Bhagavad Gītā Chapter 8, Verse 7: Krishna to ArjunaAkṣara-Brahma-Yoga

Bhagavad Gītā 8.7Chapter 8 · Akṣara-Brahma-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
तस्मात् सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च
मय्यर्पितमनोबुद्धिर् मामेवैष्यस्यसंशयः
tasmāttasmāt(24 verses)therefore, from that sarveṣusarva(138 verses)locative masculine plural nounall, entireattested in commentariesadvaitaकालेषु माम् अनुस्मर यथाशास्त्रम्viśiṣṭādvaitaकालेषु आप्रयाणाद् अहरहः माम् अनुस्मर अहरहः अनुस्मृतिकरं युद्धादिकं वर्णाश्रमानुबन्धिश्रुतिस्मृतिचोदितनित्यनैमित्तिकंadvaita-bhaktiकालेषु पूर्वमेवादरेण मां सगुणमीश्वरमनुस्मर चिन्तय kāleṣukāla(17 verses)locative masculine plural nountime; death; the appropriate timeattested in commentariesadvaitaमाम् अनुस्मर यथाशास्त्रम्viśiṣṭādvaitaआप्रयाणाद् अहरहः माम् अनुस्मर अहरहः अनुस्मृतिकरं युद्धादिकं वर्णाश्रमानुबन्धिश्रुतिस्मृतिचोदितनित्यनैमित्तिकंadvaita-bhaktiपूर्वमेवादरेण मां सगुणमीश्वरमनुस्मर चिन्तय māmmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) anusmaraanu-√smṛ(3 verses)present imperative 2nd person singular verb(anu- + smṛ: to remember)attested in commentariesadvaitaयथाशास्त्रम्viśiṣṭādvaitaअहरहः अनुस्मृतिकरं युद्धादिकं वर्णाश्रमानुबन्धिश्रुतिस्मृतिचोदितनित्यनैमित्तिकं yudhya√yudh(8 verses)present imperative 2nd person singular verbto fight (verbal root); battleattested in commentariesadvaitaच युद्धंviśiṣṭādvaitaच इति विहितस्य युद्धस्य अत्रफलवत्सन्निधावफलं तदङ्गम् इत्यादिन्यायादनुस्मृत्यङ्गत्वं सिद्धम् तच्च युद्धमत्र प्रस्तुतत्वाbhaktiच युध्यस्वadvaita-bhaktiच। अन्तःकरणशुद्ध्यर्थं युद्धादिकं स्वधर्मं कुरु। युध्येति युध्यस्वेत्यर्थः। एवंच नित्यनैमित्तिककर्मानुष्ठानेनाशुद्धिक्ष caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)
mayy arpitaa-√rpay(2 verses)compound participle (compound member)to offer, deliver, place upon (caus. of √ṛ)-mano-buddhibuddhi(48 verses)nominative masculine singular nounintellect, intelligence, discriminating facultyr māmmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) evaeva(174 verses)indeed, truly, only (emphatic particle)iṣyasy asaṃśayaḥasaṃśaya(2 verses)nominative masculine singular noun(a- + saṃśaya: doubt)attested in commentariesadvaitaन संशयः अत्र विद्यतेbhaktiसंशयोऽत्र नास्ति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Keep remembering Me at every hour and fight; with your mind and discernment given over to Me, you will reach Me without doubt.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Therefore, at every hour, remember Me as the scripture instructs and perform your own duty of battle. Śaṅkara reads 'mayi arpita-mano-buddhiḥ' (mind and discernment surrendered in Me) not as devotional union but as the preparation that keeps the citta (mental field) free for jñāna (liberating knowledge) to dawn. The promise—'you shall come to Me, without doubt'—is a provisional assurance: for the non-dual knower liberation is already simultaneous with knowledge, so the verse addresses the sādhaka still operating within the realm of upāsanā (meditative practice).

    divergence: Śaṅkara: 'mām eva yathāsmṛtam eṣyasi' — the phrase 'as remembered' signals that the arrival is conditioned on quality of prior practice, not mere mechanical recitation; the Advaita gloss treats the verse as transition-point into jñāna-mārga.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    From the moment of waking until the final breath (āprayāṇāt), remember Me continuously and perform daily as well as occasional duties—all the varnāśrama-bound nitya-naimittika (obligatory and occasional) rites—as means of nourishing that remembrance. Rāmānuja insists the dual injunction 'remember and fight' is deliberately paired: karma is not a distraction from bhakti but the vehicle that keeps mind-and-discernment (mano-buddhiḥ) tuned to Bhagavān throughout the day. The result is not merely proximity at death but arrival in the Lord in the precise mode desired (yathābhilaṣita-prakāraṁ).

    divergence: Rāmānuja: 'aharhaḥ anusmṛtikaraṁ yuddha-ādikaṁ… kuru'—daily duties are explicitly 'that which generates continuous remembrance,' making karma the liturgical infrastructure of bhakti.

  • Madhvadvaita

    The jīva (individual soul) is eternally and irreducibly distinct from Hari; therefore this verse's assurance is categorical: the one who has saturated (ativāsita, thoroughly habituated) the mind with Kṛṣṇa-remembrance throughout life cannot fail to remember at death, and that remembrance carries the jīva to its destined station. Madhva cites the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad (4.4.2) — the ātman exits through the illumined tip of the heart — to show that death is a physiological passage guarded by the quality of the bhāvana (contemplative impression). Fight as His dependent worshipper; there is no confusion of agent and object, for jīva-Brahman difference is the permanent metaphysical fact.

    divergence: Madhva: 'bhāvo 'ntar-gataṁ manaḥ… bhāvitatvaṁ ativāsitatvam' — bhāvana is not simple recollection but thorough saturation; the Skanda Purāṇa citation clinches the point: no one who leaves the body properly saturated falls into delusion.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Take refuge with the words 'Śrī Kṛṣṇaḥ śaraṇaṁ mama' (Śrī Kṛṣṇa is my refuge) at every moment—this is the anusmaraṇa (continuous remembrance) Kṛṣṇa commands. Vallabha reads the double imperative 'remember and fight' as Kṛṣṇa's invitation to fold all activity into His prasāda (grace-bestowed gift): even Arjuna's prescribed battle is śreya (supreme good) not as moral duty but as another form of the Lord's own līlā (divine play) flowing through him. Offering saṅkalpa (will) and vyavasāya (resolve)—both—to Kṛṣṇa means even intentionality itself becomes His, so 'you will reach Me and not akṣara or any lesser goal' is the natural outcome of this total self-surrender.

    divergence: Vallabha: 'mano-buddhiḥ ity-uktyā saṅkalpa-vyavasāyau api mayi eva vidheyau iti dyotanāya'—the dual term deliberately signals that even the pre-volitional faculty belongs to Kṛṣṇa, not the practitioner.

  • Śrīdharabhakti

    Because the impressions laid down during life are the only available fuel for remembrance at death—and no effort of recall is possible in that helpless final moment—constant practice now is the only rational insurance. Śrīdhara Svāmī links the two imperatives causally: uninterrupted remembrance presupposes purity of citta (mind-field), and purity of citta is achieved through performing one's svadharma (own duty); fight is therefore not separate from bhakti but its purificatory precondition. Mind in its saṅkalpa (volitional) aspect and buddhi (discernment) in its vyavasāya (resolute) aspect are both to be surrendered—the verse maps the complete inner apparatus.

    divergence: Śrīdhara: 'pūrva-vāsanā eva anta-kāle smṛti-hetuḥ; na hi tadā vivaśasya smaraṇodayamaḥ sambhavati'—prior conditioning alone acts at death; willful effort is then impossible, making current practice non-negotiable.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana holds the verse jointly for upāsakas (worshippers of saguṇa Brahman, qualified divinity) and closes a clean distinction: for the saguṇa upāsaka the antya-bhāvanā (final contemplative impression) determines the next station, so constant practice of remembrance and inner purification through duty is essential; for the nirguna-brahma-jñānī (knower of attributeless Brahman), liberation is simultaneous with knowledge and the verse's logic does not apply. The synthesis: remember Kṛṣṇa as Īśvara with attributes when the antaḥkaraṇa (inner instrument) is still impure; fight to purify it; once pure, the knowledge-path opens—both streams are honored, neither eclipsed.

    divergence: Madhusūdana: 'nirguṇa-brahma-jñānināṁ tu jñāna-samakālam eva ajñāna-nivṛtti-lakṣaṇāyā mukteḥ siddhatvān nāsty antya-bhāvanā-apekṣā'—liberation for the jñānī needs no death-moment remembrance; this verse is explicitly for those still on the saguṇa path.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com