Bhagavad Gītā Chapter 7, Verse 19: Krishna to ArjunaJñāna-Vijñāna-Yoga

Bhagavad Gītā 7.19Chapter 7 · Jñāna-Vijñāna-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान् मां प्रपद्यते
वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः
bahūnāṃbahu(15 verses)genitive neuter plural nounmany, much, abundant janmanāmjanman(18 verses)genitive neuter plural nounbirth, originattested in commentariesviśiṣṭādvaitaइत्यत्र न तावद्बहुजन्मसद्भावमात्रं विवक्षितम् तस्यात्रानुपयुक्तत्वात् anteanta(17 verses)locative masculine singular nounend, conclusion, limit, deathattested in commentariesadvaitaसमाप्तौ ज्ञानवान् प्राप्तपरिपाकज्ञानः मां वासुदेवं प्रत्यगात्मानं प्रत्यक्षतः प्रपद्यतेviśiṣṭādvaitaअवसाने वासुदेवशेषतैकरसः अहं तदायत्तस्वरूपस्थितिप्रवृत्तिः jñānavānjñānavat(3 verses)nominative masculine singular noun(jñāna + -vat: knowledge)attested in commentariesadvaitaप्राप्तपरिपाकज्ञानः मां वासुदेवं प्रत्यगात्मानं प्रत्यक्षतः प्रपद्यतेviśiṣṭādvaitaभूत्वा वासुदेव māṃmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) prapadyatepra-√pad(7 verses)present indicative 3rd person singular verbto take refuge in, surrender to (pra- + √pad)attested in commentariesadvaita। कथम् वासुदेवः सर्वम् इति। यः एवं सर्वात्मानं मां नारायणं प्रतिपद्यते सः महात्मा न तत्समः अन्यः अस्ति अधिको वा। अतः सुviśiṣṭādvaitaमाम् उपास्ते स महात्मा महामनाः सुदुर्लभः दुर्लभतरः लोकेbhaktiभजति अतः स महात्माऽपरिच्छिन्नदृष्टिः सुदुर्लभःadvaita-bhaktiसर्वदा समस्तप्रेमविषयत्वेन भजते
vāsudevaḥvāsudeva(4 verses)nominative masculine singular nounVāsudeva (Kṛṣṇa, son of Vasudeva)attested in commentariesadvaitaसर्वम् इतिviśiṣṭādvaitaसर्वम् इत्यस्य अयम्śuddhādvaitaसर्वमितिadvaita-bhaktiसर्वमिति ज्ञानवान्सन्मां निरुपाधिप्रेमास्पदं प्रपद्यते सर्वदा समस्तप्रेमविषयत्वेन भजते sarvamsarva(138 verses)nominative neuter singular nounall, entireattested in commentariesadvaitaइति। यः एवं सर्वात्मानं मां नारायणं प्रतिपद्यते सः महात्मा न तत्समः अन्यः अस्ति अधिको वा। अतः सुदुर्लभः मनुष्याणां सहस्viśiṣṭādvaitaइति मां यो प्रपद्यते माम् उपास्ते स महात्मा महामनाः सुदुर्लभः दुर्लभतरः लोके itiiti(73 verses)thus (quotative particle) sa mahātmāmahātman(8 verses)nominative masculine singular noungreat soul (mahat 'great' + ātman 'self')attested in commentariesadvaitaन तत्समः अन्यः अस्ति अधिको वाviśiṣṭādvaitaमहामनाः सुदुर्लभः दुर्लभतरः लोके susu(11 verses)good, well; auspicious prefixdurlabhaḥdurlabhanominative masculine singular nounhard to obtain (dur- + labha)attested in commentariesśuddhādvaita। तादृशोऽपि मां पुरुषोत्तमं परमात्मानं प्रपन्नो विज्ञानवानतिदुर्लभः यतो ज्ञानमपि तस्य नात्मैकविषयकं किन्तु भगवत्सर्वविषय
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

After many births, the one in whom knowledge has fully ripened surrenders to me, knowing that Vāsudeva is all. Such a great soul is exceedingly rare.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    After many births whose sole function is to ripen the impressions (saṃskāras) required for liberating knowledge, the jñānavān (one in whom knowledge has fully matured) recognizes me — Vāsudeva, the inner-self (pratyagātman) — not through inference but through direct experience. This recognition takes the form 'Vāsudeva is all' (vāsudevaḥ sarvam iti), meaning the entire world of appearances has no reality apart from that one self. Such a mahātmā (great-souled one) has no equal, let alone superior, and therefore among thousands of humans he is supremely rare (sudurlabhaḥ).

    divergence: pratyagātmānaṃ pratyakṣataḥ prapadyate — direct realization, not mediated devotion; ātmā eva sarvaḥ is the Advaitic gloss on vāsudevaḥ sarvam

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    At the culmination of many meritorious (puṇya) births, a jñānavān emerges who understands three inseparable truths at once: that his own being and movement are wholly the body (śeṣatā) of Vāsudeva, that Vāsudeva is the supremely excellent one adorned with innumerable auspicious qualities (kalyāṇa-guṇāḥ), and that Vāsudeva alone is both the supreme goal and the means of reaching it. In this sarvam — 'all' — every cherished aspiration of the heart is included; nothing exists outside the Lord. Such a mahātmā, a 'great-minded one,' is rarer than the rare in this world.

    divergence: vāsudevaśeṣataikarasaḥ — singular relish of being-the-Lord's-body; anyad api yan manorathavartti sa eva sarvaṃ — even desires are resolved into the Lord alone

  • Madhvadvaita

    Over the course of many births the jīva (individual soul), eternally distinct from Hari, accumulates the knowledge of Hari's absolute supremacy (paramātmatva) until at last it arrives at complete surrender. Madhva is terse here, citing a parallel Brahma-Vaivarta statement: 'knowing through many births, one then takes refuge in me' — affirming that this knowledge is earned, not bestowed, and that the distinctness of the knower from the known is never dissolved. The rare mahātmā is rare precisely because the jīva's attachment to independent identity makes full surrender statistically improbable.

    divergence: bāhubhir janmabhir jñātvā tato māṃ pratipadyate — Madhva's own scriptural parallel cited; bhāṣya is sparse, polemical brevity intended

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Self-knowledge (ātmajñāna) can in principle ripen in a single birth, but bhagavajjñāna — direct knowledge of Bhagavān — and its fruit, prapatti-bhakti (surrender-devotion), is rarer still, requiring the accumulated merit (pūrva-sukṛta-sañcaya) of many births and, crucially, the grace of a pleased Lord who himself bestows his own self-knowledge (sva-jñāna) as prasāda. The jñānavān here holds not mere self-knowledge but undivided (akhaṇḍa) knowledge that Kṛṣṇa alone is the whole — sarvam — a knowledge that shatters the illusion of difference without requiring real difference to be present. He is the aparicchinna-ātmā (the one whose ātman has no limit) and is exceedingly rare (sudurlabhaḥ) even among crores.

    divergence: bhagavatā dattaṃ svajñānam — grace-given knowledge, not achieved; akhaṇḍadvaitabhāne tu sarvaṃ brahmaiva — Vallabha's Nibandha verse embedded in bhāṣya

  • Śrīdharabhakti

    Through gradual accumulation of merit across many births (kiṃcit-kiṃcit-puṇya-upacaya), in the final birth one becomes jñānavān and perceives all this moving and unmoving creation as Vāsudeva alone — a vision of universal selfhood (sarvātma-dṛṣṭi) — and on that basis takes refuge in the Lord through worship (bhajati). Śrīdhara holds both jñāna and bhakti together without tension: the aparicchinna-dṛṣṭi (unbounded vision) is the mark of the mahātmā, and the rarity is asserted simply and without polemic.

    divergence: sarvam idaṃ carācaraṃ vāsudeva eva — the universal vision explicitly includes all moving and unmoving; aparicchinna-dṛṣṭiḥ as the defining quality of mahātmā

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    This jñānavān — whose final birth is the full ripening (sarva-sukṛta-vipāka) of all prior meritorious action — does not merely intellectually grasp 'Vāsudeva is all' but surrenders completely to the Lord as the unconditional object of love (nirupādhi-premāspada), worshipping at all times with the vision: 'All this and I am Vāsudeva.' Because all loves thus converge on a single point, he is simultaneously the possessor of knowledge-grounded devotion (jñāna-pūrvaka-mad-bhakti), a jīvanmukta (liberated while living), and of supremely pure inner instrument (atyanta-śuddha-antaḥkaraṇa) — none is his equal, none exceeds him, and among thousands he is impossible to find even with effort.

    divergence: sakalam idaṃ ahaṃ ca vāsudeva iti dṛṣṭyā sarva-premṇāṃ mayy eva paryavasāyitvāt — the synthetic move: all loves converge on the Lord; jīvanmuktaḥ sarvotkarṣaḥ — liberation-in-life as the practical apex

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com