Summon
Chapter 3 (Karma-Yoga (The Yoga of Action)), verse 16
KrishnaArjuna · vocative: Pārtha · meter: anuṣṭubh
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः | अघायुर् इन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति
evaṃ pravartitaṃ cakraṃ nānuvartayatīha yaḥ | aghāyur indriyārāmo moghaṃ pārtha sa jīvati

Word-by-word

  • evamevaaccusative singular masculine noun
    [advaita]इत्थम् ईश्वरेण वेदयज्ञपूर्वक जगच् चक्रं प्रवर्तितं न अनुवर्तयति इह लोके
  • pravapravāvocative singular masculine noun
    [advaita]र्तितं न अनुवर्तयति इह लोके
    [viśiṣṭādvaita]र्तितम् इदं चक्रम् अन्नाद् भवन्ति भूतानि इत्यत्र भूतशब्दनिर्दिष्टानि सजीवानि शरीराणि
    [dvaita]र्तितं चक्रम् इति तत्राह तानि चे ति
    [śuddhādvaita]र्त्तितम् तस्मात्तदननुवर्त्तयतो वृथैव जीवितमित्याह एवं प्रवर्त्तित्तमिति
    [bhakti]र्तितं तस्मात्तदुकुर्वतो वृथैव जीवितमित्याह एवमिति
    [advaita-bhakti]ृत्तिरित्येवं परमेश्वरेण प्रवर्तितं चक्रं सर्वजगन्निर्वाहकं यो नानुवर्तयति नानुतिष्ठति सोऽघायुः पापजीवनो मोघं व्यर्थमेव
  • ṛtnominative singular masculine noun
  • itamiaccusative singular masculine noun
  • cakcaknominative singular masculine noun
    [advaita]रं प्रवर्तितं न अनुवर्तयति इह लोके
    [viśiṣṭādvaita]रम् अन्नाद् भवन्ति भूतानि इत्यत्र भूतशब्दनिर्दिष्टानि सजीवानि शरीराणि
    [dvaita]रम्। तदेतज्जगच्चक्रं यो नानुवर्तयति स तद्विनाशकत्वादघायुः पापनिमित्तमेव यस्यायुः सोऽघायुः।
    [śuddhādvaita]रं कर्मणोऽनुशासनं वा यो नर इन्द्रियारामो नानुसरति
    [bhakti]रं प्रवर्तितं तस्मात्तदुकुर्वतो वृथैव जीवितमित्याह एवमिति
    [advaita-bhakti]रं सर्वजगन्निर्वाहकं यो नानुवर्तयति नानुतिष्ठति सोऽघायुः पापजीवनो मोघं व्यर्थमेव जीवति
  • ramraaccusative singular masculine noun
    [advaita]भात् इत्यत आरभ्य शरीरयात्रापि
    [viśiṣṭādvaita]अन्नाद् भवन्ति भूतानि इत्यत्र भूतशब्दनिर्दिष्टानि सजीवानि शरीराणि
    [dvaita]। तदेतज्जगच्चक्रं यो नानुवर्तयति स तद्विनाशकत्वादघायुः पापनिमित्तमेव यस्यायुः सोऽघायुः।
    [advaita-bhakti]। जन्मान्तरे धर्मानुष्ठानसंभवादित्यर्थः। तथाच श्रुतिःअथो अयं वा आत्मा सर्वेषां भूतानां लोकः स यज्जुहोति यद्यजते तेन देवा
  • yasīnominative plural masculine noun
    [advaita]य सः अघायुः पापजीवनः इति यावत्
    [viśiṣṭādvaita]य प्रवर्तकापेक्षायांसह यज्ञैः 2
    [dvaita]यायुः सोऽघायुः
    [śuddhādvaita]मादेवं प्रजापतिना कृतोपदेशेनैव भूतानां पुरुषार्थसिद्ध्यर्थं कर्माज्ञप्तं प्रवर्त्तितम् तस्मात्तदननुवर्त्तयतो वृथैव जीवित
    [bhakti]मादेवं परमेश्वरेणैव भूतानां पुरुषार्थसिद्धये कर्मादिचक्रं प्रवर्तितं तस्मात्तदुकुर्वतो वृथैव जीवितमित्याह एवमिति
    [advaita-bhakti]ततोऽन्नं ततो भूतानि पुनस्तथैव भूतानां कर्मप्रवृत्तिरित्येवं परमेश्वरेण प्रवर्तितं चक्रं सर्वजगन्निर्वाहकं यो नानुवर्तयति
  • aghāyusaghāyunominative singular masculine noun
  • indriyāsindriyanominative plural masculine noun
  • rāmasramnominative plural masculine noun
  • moghammoghaaccusative singular masculine noun
  • pārthapārthavocative singular masculine noun
    [advaita]स जीवति
    [viśiṣṭādvaita]स जीवति
    [advaita-bhakti]तस्य जीवनान्मरणमेव वरम्। जन्मान्तरे धर्मानुष्ठानसंभवादित्यर्थः। तथाच श्रुतिःअथो अयं वा आत्मा सर्वेषां भूतानां लोकः स यज
  • sasavocative singular masculine noun
    [advaita]न् अघायुः अघं पापम् आयुः जीवनं यस्य सः अघायुः पापजीवनः इति यावत्
    [viśiṣṭādvaita]जीवानि शरीराणि
    [dvaita]तद्विनाशकत्वादघायुः पापनिमित्तमेव यस्यायुः सोऽघायुः
    [śuddhādvaita]्मादेवं प्रजापतिना कृतोपदेशेनैव भूतानां पुरुषार्थसिद्ध्यर्थं कर्माज्ञप्तं प्रवर्त्तितम् तस्मात्तदननुवर्त्तयतो वृथैव जीवि
    [bhakti]्मादेवं परमेश्वरेणैव भूतानां पुरुषार्थसिद्धये कर्मादिचक्रं प्रवर्तितं तस्मात्तदुकुर्वतो वृथैव जीवितमित्याह एवमिति
    [advaita-bhakti]र्वावभासकनित्यनिर्दोषवेदाविर्भावः ततः कर्मपरिज्ञानंततोऽनुष्ठानाद्धर्मोत्पादः ततः पर्जन्यस्ततोऽन्नं ततो भूतानि पुनस्तथैव
  • jīvatijīv3rd person singular present indicative active verb
    [advaita]।।तस्मात् अज्ञेन अधिकृतेन कर्तव्यमेव कर्मेति प्रकरणार्थः। प्राक् आत्मज्ञाननिष्ठायोग्यताप्राप्तेः तादर्थ्येन कर्मयोगानुष
    [viśiṣṭādvaita]।असाधनायत्तात्मदर्शनस्य मुक्तस्य एव महायज्ञादिवर्णाश्रमोचितकर्मानारम्भ इत्याह
    [advaita-bhakti]। हे पार्थ तस्य जीवनान्मरणमेव वरम्। जन्मान्तरे धर्मानुष्ठानसंभवादित्यर्थः। तथाच श्रुतिःअथो अयं वा आत्मा सर्वेषां भूतानां

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 3.16, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_3.16 · anandgiri_3.16
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_3.16 · vedantadeshika_3.16
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_3.16 · jayatirtha_3.16
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_3.16
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_3.16
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_3.16

Theme-list memberships (3)

Show all theme-lists this verse participates in
  • पार्थwith 1.25, 1.26, 1.28, 1.29, 1.30, 2.3, …
  • मोघं पार्थ स जीवतिwith 3.18
  • स्तेन एव सःwith 3.12