Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 35: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.35Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha · anuṣṭubh
यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च
न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी
yayāyad(218 verses)instrumental feminine singular nounwhich, who (relative pronoun) svapnaṃsvapna(3 verses)accusative masculine singular noundream, sleep (from √svap) bhayaṃbhaya(12 verses)accusative neuter singular nounfear śokaṃśoka(7 verses)accusative masculine singular noungrief, sorrow (from √śuc) viṣādaṃviṣādaaccusative masculine singular noundejection, despondency (vi- + √sad) madammada(3 verses)accusative masculine singular nounintoxication, pride, frenzyevaeva(174 verses)indeed, truly, only (emphatic particle) caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)
nana(252 verses)not (negation particle) vimuñcativi-√muc(6 verses)present indicative 3rd person singular verbto release (vi- + √muc)attested in commentariesadvaitaधारयत्येव दुर्मेधाः कुत्सितमेधाः पुरुषःviśiṣṭādvaitaधारयतिśuddhādvaitaतान्प्रति प्रयुक्ता मनःप्राणेन्द्रियक्रिया वा न विमुञ्चतिbhaktiपुनःपुनरावर्तयति durmedhādurmedhasnominative masculine singular nounof poor intelligence (dur- + medhas) dhṛtiḥdhṛti(13 verses)nominative feminine singular nounfirmness, steadiness, fortitudeattested in commentariesadvaitaया, सा तामसी मताviśiṣṭādvaitaतामसी।advaita-bhaktiसा पार्थ, तामसी tad(305 verses)nominative feminine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun pārthapārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaita-bhakti, तामसी tāmasītāmasa(15 verses)nominative feminine singular nountāmasa (derived from tamas 'darkness': 'pertaining to the tamas guṇa')attested in commentariesadvaitaमता ।।गुणभेदेन क्रियाणां कारकाणां च त्रिविधो भेदः उक्तः। अथ इदानीं फलस्य सुखस्य त्रिविधो भेदः उच्यते --,
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

That resolve which holds tight to sleep, fear, grief, dejection, and conceit and never lets any of them go, gripped by a dull mind that mistakes its darkness for stability, is the resolve of tamas, O Pārtha.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    That resolve (dhrti) by which a person of corrupt intellect (durmedhas) perpetually maintains — as if it were obligatory — sleep (svapna, i.e., nidra), terror (bhaya), grief (shoka), despondency (vishada), and intoxication (mada, the self-aggrandizing delusion born of sense-indulgence), never releasing any of them: that resolve is declared tamasic. Shankara specifies mada as vishayaseva — the mind wedded to sense-objects, treating their pursuit as duty rather than recognizing the duty to renounce. Such corrupted retentiveness (dhrti) inverts the function of buddhi and binds the jiva to samsara instead of preparing it for viveka and jnana.

    divergence: Shankara: 'mado vishayasevam atmanah bahumanyamanah matta iva madam eva ca manasi nityameva kartavyarupataya kurvan na vimuncati' — mada glossed as sense-service held as eternal duty.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    That resolve (dhrti) which holds fast — through the activities of mind (manas), vital breath (prana), and senses — to sleep (svapna) and arrogance (mada) born of sense-experience, and which likewise sustains the activities oriented toward fear-producing and grief-producing objects: such resolve, driving the inner instruments toward bondage-objects rather than toward Bhagavan's kainkarya (service), is tamasic. Ramanuja emphasizes that the wrong objects of retention are the problem: mind and prana are not themselves tainted, but when their activity (kriya) is held firm in the direction of bhaya-shoka-vishaya (objects causing fear, grief, depression), dhrti becomes an instrument of samsara rather than of bhakti-yoga.

    divergence: Ramanuja: 'bhayashokavishadashakshab cha bhayashokadidayivishayanparah tatsadhanabhuta cha manah-pranadi-kriya yaya dharayate sa dhrtis tamasic' — dhrti here as the holding-firm of inner activity toward bondage-objects.

  • Madhvadvaita

    *Dhṛti* (resolve) of the *tāmasī* (darkened) kind holds fast to *svapna* (sleep, torpor), *bhaya* (fear), *śoka* (grief), *viṣāda* (dejection), and *mada* (intoxicated pride) — and does not relinquish them. The one so bound is *durmedhā* (corrupt-minded): the intelligence that cannot discriminate between *svatantra* (the independently real, self-sufficient) Hari and the *paratantra* (eternally dependent) *jīva* remains fastened to these *tāmasic* states as though they were its rightful possession. Where *sāttvikī dhṛti* orients the *jīva* toward Hari through *bhakti* (devotion) and clear acknowledgment of *bheda* (real distinction), *tāmasī dhṛti* inverts this: it is the *jīva*'s refusal of its own *paratantra* nature, expressed as torpor, fear, grief, and pride. *Mada* is named last and most sharply — the swelling of self-regard that is the direct inversion of ontological subordination to the *svatantra* Lord. The *pañca-bheda* (the five-fold real distinction: Lord–jīva, Lord–matter, jīva–jīva, jīva–matter, matter–matter) remains what it is; *tāmasī dhṛti* neither dissolves nor transcends it, but produces a *durmedhā* who is bound within *taratamya* (graded ontological hierarchy) at its lowest register.

    divergence: Bucket changed from B to C: both Madhva and Jayatīrtha are silent on this śloka. The reading is voiced directly from dvaita *siddhānta* off the *mūla*.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha's reading is terse and structural: the tamasic dhrti is that which 'does not release svapna and the rest' (svapnadin na vimuncati), and equally the mental-vital-sense activity (manah-prana-indriya-kriya) directed toward those states that it does not release. In the pushti-marga reading, this dhrti is the opposite of seva-nishtha — the firm devotion to Krishna's prasada. Where sattvic dhrti holds the mind in Krishnarpanam (offering to Krishna), tamasic dhrti holds it in the dark triad of torpor, fear-grief, and self-intoxication: the prakriti-bound soul mistaking its own heaviness for stability.

    divergence: Vallabha: 'svapnadin na vimuncati tan prati prayukta manah-prana-indriyakriya va na vimuncati' — the retention is both of the states and of the inner-instrument activity perpetuating them.

  • Śrīdharabhakti

    Sridhara opens with the formula 'tamasi dhrtim aha' — 'he now states tamasic resolve' — marking this as the closing term of a trifold classification. The key gloss is durmedhas: 'he whose intelligence is corrupt and laden with aviveka (non-discrimination).' Such a person does not release (na vimuncati) svapna and the rest — he revolves them again and again (punahpunar avartayati). The bhakti inflection: aviveka is itself the root deformity, and the bhakta's prayaschitta (remedy) is the very nama-smarana and satsanga that introduces viveka, dissolving the tamasic grip on states that the durmedhas mistakes for his own nature.

    divergence: Sridhara: 'dushta avivekabahulataya medhaye yasya sa durmedhah purushah yaya dhrtya svapnadin na vimuncati punahpunar avartayati' — aviveka-burdened intelligence as root of tamasic retention.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudhana provides the most analytically precise glosses of the panel: svapna = nidra (sleep); bhaya = trasa (terror); shoka = ishtaviyoganimitta samtapa (the burning pain caused by separation from the beloved); vishada = indriyavasada (the collapse of the senses into lassitude); mada = ashastriya-vishayasevonmukhata (the orientation toward sense-objects not sanctioned by shastra). Tamasic dhrti does not merely fail to release these — it holds them perpetually as kartavya (obligatory), treating inertia and delusion as duty. The advaita-bhakti synthesis: even Krishnaprema cannot be received by a mind whose durmedhas-dhrti has made tamas its chosen abode; viveka-vairagya must crack open the tamasic shell before bhakti can penetrate.

    divergence: Madhusudhana: 'yaya na vimuncatyeva kintu sadaiva kartavyataya manyate durmedha vivekasamamartha dhrtih sa... tamasi' — tamasic dhrti characterized as treating tamas as eternal duty.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com