Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 36: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.36Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Bharatarṣabha · anuṣṭubh
सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ
अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति
sukhaṃsukha(35 verses)accusative neuter singular nounhappiness, pleasure, ease tvidānīṃidānīm(2 verses)now, at this moment trividhaṃtrividha(9 verses)accusative neuter singular nounthreefold, of three kinds (tri 'three' + vidha 'kind') śṛṇuśru(18 verses)present imperative 2nd person singular verbto hear (verbal root)attested in commentariesadvaita, समाधानं कुरु इत्येतत्, मे मम भरतर्षभadvaita-bhaktiहेयोपादेयविवेकार्थं व्यासङ्गान्तरनिवारणेन मनः स्थिरीकुरु memad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) bharatabharata(9 verses)compound (compound member)Bharata (ancestor of the Kurus); a descendant of Bharatarṣabha
abhyabhyāsa(7 verses)ablative masculine singular nounrepeated practice, training (abhi- + √as 'throw' — 'throwing oneself toward')āsādramate√ram(6 verses)present indicative 3rd person singular verbto delight in, sport (verbal root); rāmaattested in commentariesadvaitaरतिं प्रतिपद्यते yatrayatra(7 verses)where duḥkhduḥkha(25 verses)compound (compound member)suffering, sorrow, paināntaṃ caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) nigacchatini-√gam(2 verses)present indicative 3rd person singular verb(ni- + gam: to go)attested in commentariesadvaitaनिश्चयेन प्राप्नोतिviśiṣṭādvaita, निखिलस्य सांसारिकस्य दुःखस्य अन्तं निगच्छति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Now hear from me, Arjuna, the three kinds of happiness: that in which the mind finds delight through practice, and which brings suffering to its end.