Bhagavad Gītā Chapter 10, Verse 31: Krishna to ArjunaVibhūti-Yoga

Bhagavad Gītā 10.31Chapter 10 · Vibhūti-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्
झषाणां मकरश् चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी
pavanaḥpavananominative masculine singular nounwind; purifier (from √pū)attested in commentariesadvaitaवायुः पवतां पावयितृ़णाम् अस्मिviśiṣṭādvaitaअहम्। शस्त्रभृतां रामः अहम्। शस्त्रभृत्त्वम् अत्र विभूतिः, अर्थान्तराभावात्। आदित्यादयः च क्षेत्रज्ञा आत्मत्वेन अवस्थित pavatām√pū(3 verses)genitive masculine plural present participle verbto purify (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaइत्यनेन पवनासाधारणक्रिया विवक्षिता चेन्निर्धारणं नोपपद्येतेति तदुपपत्तयेगमनस्वभावानामित्युक्तम् asmi√as(100 verses)present indicative 1st person singular verbto be (verbal root)attested in commentariesadvaita। रामः शस्त्रभृताम् अहं शस्त्राणां धारयितृ़णां दाशरथिः रामः अहम्। झषाणां मत्स्यादीनां मकरः नाम जातिविशेषः अहम्। स्रोतसां rāmaḥrāmanominative masculine singular nounRāma (the hero-king, Viṣṇu's avatar)attested in commentariesadvaitaशस्त्रभृताम् अहं शस्त्राणां धारयितृ़णां दाशरथिः रामः अहम्viśiṣṭādvaitaअहम्। शस्त्रभृत्त्वम् अत्र विभूतिः, अर्थान्तराभावात्। आदित्यादयः च क्षेत्रज्ञा आत्मत्वेन अवस्थितस्य भगवतः शरीरतया धर्मभdvaita। आनन्दरूपो निष्परिमाण एष लोकश्चैतस्माद्रमते तेन रामः इति शाण्डिल्यशाखायाम्। रश्च अमश्चेति व्युत्पत्तिः। śastraśastra(6 verses)compound (compound member)weapon-bhṛtāmbhṛt(4 verses)genitive masculine plural nounbearing, supporting (from √bhṛ); suffix '-bearer' ahammad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
jhaṣāṇāṃjhaṣagenitive masculine plural nounfish, large fish makaramakaranominative masculine singular nounMakara (a sea-monster, Capricorn)ś cāsmi srotasām asmi√as(100 verses)present indicative 1st person singular verbto be (verbal root)attested in commentariesadvaita। रामः शस्त्रभृताम् अहं शस्त्राणां धारयितृ़णां दाशरथिः रामः अहम्। झषाणां मत्स्यादीनां मकरः नाम जातिविशेषः अहम्। स्रोतसां jāhnavījāhnavīnominative feminine singular nounJāhnavī (the river Ganges, daughter of Jahnu)attested in commentariesadvaitaगङ्गा।।advaita-bhaktiगङ्गाहमस्मि
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Among purifiers I am wind, among warriors I am Rāma, among sea-creatures I am the *makara*, and among rivers I am the Gaṅgā.