Bhagavad Gītā Chapter 1, Verse 27: Arjuna to KrishnaArjuna-Viṣāda-Yoga

Bhagavad Gītā 1.27Chapter 1 · Arjuna-Viṣāda-Yoga · ArjunaKrishna · anuṣṭubh
श्वशुरान् सुहृदश् चैव सेनयोरुभयोरपि
तान् समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान् बन्धूनवस्थितान्
śvaśurānśvaśura(2 verses)accusative masculine plural nounfather-in-law suhṛdasuhṛd(4 verses)accusative masculine plural noun(su- + hṛd: heart)ś caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)iva senayosenā(5 verses)locative feminine dual nounarmyr ubhayoubhaya(7 verses)locative feminine dual nounboth, of both kindsr apiapi(103 verses)also, even, although
tāntad(305 verses)accusative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun samīkṣyasamīkṣconvto look upon together (sam- + √īkṣ)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaशास्त्रलोकयात्रायुक्तमवलोक्येत्यर्थः satad(305 verses)nominative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun kaunteyaḥkaunteya(25 verses)nominative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaइत्यनेनाभिप्रेतं द्योतयति sarvānsarva(138 verses)accusative masculine plural nounall, entire bandhūnbandhu(4 verses)accusative masculine plural nounkinsman, relative (from √bandh 'bind') avasthitānava-√sthā(12 verses)accusative masculine plural participle nounstate, condition, situation
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Arjuna, son of Kuntī, looked across both armies and saw his fathers-in-law, dear friends, and all his kinsmen standing there.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Arjuna, the son of Kuntī (kauṇteya — one born of a noble, unwavering mother), surveys both arrays and perceives his fathers-in-law (śvaśurān — wives' fathers, markers of householder-dharma bonds) and companions (suhṛdaḥ — those whose hearts move with one) standing arrayed. From the Advaita standpoint this moment of perception is itself the seed of avidyā's fruit: the superimposition (adhyāsa) of relational identity upon the changeless ātman generates the grief that Kṛṣṇa will dissolve in Chapter 2. The text records only the bare event of seeing — the bhāṣya-commentary constructed here draws on Śaṅkara's general hermeneutic, since no direct commentary on this verse exists.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    The great-souled Pārtha (mahāmanāḥ — vast in inner life), supremely compassionate (parama-kāruṇikaḥ) and deeply bonded to his kindred (dīrgha-bandhuḥ), surveys those arrayed on both sides — the very ones whom the Kauravas had repeatedly attempted to destroy by poison-house and treachery — and is overwhelmed by two simultaneous movements: kinship-tenderness (bandhu-sneha) and the most intense compassion (paramā kṛpā). Rāmānuja sees this dual movement as the natural state of one who has walked close to the Supreme Person (parama-puruṣa-sahāyaḥ): the jīva's capacity for love is itself a modality of Bhagavān's attribute of kāruṇya flowing through the embodied self. The verse thus discloses that Arjuna's crisis is not weakness but the very sensitivity that makes him a vessel for the teaching that follows.

  • Madhvadvaita

    Arjuna, designated kauṇteya (son of Kuntī — she who is of Kuru lineage, affirming his legitimate station in the order of warriors), looks upon all kinsmen (sarve bandhavaḥ) arrayed across both fields. From Madhva's Dvaita perspective the event encodes a doctrinal moment: every jīva standing in that field is eternally distinct from Brahman (nitya-bheda), and Arjuna's recognition of each one as a distinct beloved points toward the truth that difference itself is real and divinely ordained, not something to be dissolved. His grief is therefore not born of illusion but of the jīva's genuine finite attachment — a finite response that Hari, the independent lord (svatantra-Hari), will redirect through the Gītā's teaching into dependent service (paratantra-sevā).

  • Vallabhaśuddhādvaita

    From 'tatra apaśyat sthitān pārthaḥ' (1.26) through the entire passage to 'evam uktvā arjunaḥ' (1.46), Arjuna's seeing of his kinsmen and his despondent surrender are, in Vallabha's Puṣṭi-mārga reading, the outward face of Kṛṣṇa's own līlā-prasāda: the Lord arranges this very collapse as the ground into which the Gītā-teaching is to be sown. The 'loka-sambandha-abhimāna' — Arjuna's identification with worldly bonds — is not a private failing but the condition Kṛṣṇa himself has staged, so that karuṇā (divine grace-flow) may dissolve it. Arjuna does not merely see relatives; he participates in a divinely choreographed moment of radical vulnerability that Kṛṣṇa alone can resolve.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara asks: 'tataḥ kiṃ kṛtavān' — and then what did he do? The answer comes through the word 'tān' (those): Arjuna, now āviṣṭaḥ (pervaded, seized — not merely observing but inhabited by the sight of them), is viṣīdan — viśeṣeṇa sīdan, specially sinking, entering a particular downward movement of avasāda (dissolution of resolve) and glāni (heaviness of spirit). Śrīdhara's precision is characteristic of the bhakti-philological mode: the compound grief is not generic sadness but a specific inward melting caused by the recognition that these arrayed figures are one's own (sva-bandhavaḥ), which is precisely what makes the warrior's dharma feel suddenly impossible.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana situates this verse within the samara-sambhārambha (the full staging of battle) as the moment when Arjuna, now viewing both armies simultaneously, is overtaken by a kṛpā (compassion) that is svataḥ-siddha — self-arisen, needing no external cause, simply the natural expression of his being. The epithet kauṇteya (son of Kuntī — she who embodies strī-prabhutva, a certain feminine sovereignty of nurture) is Madhusūdana's deliberate signal: Arjuna's immediate melting is the kārikā's quality, an instinctive compassion inherited through lineage, not a philosophical error. He further notes that at this very moment a second (aparā) compassion arose — the first was for his own soldiers, but now in seeing the Kaurava ranks equally, a distinct additional compassion welled up. This double compassion will be the precise psychological ground into which śoka-moha (grief-delusion) descends, blocking viveka and turning him away from his svadharma.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com