Bhagavad Gītā Chapter 9, Verse 3: Krishna to ArjunaRāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga

Bhagavad Gītā 9.3Chapter 9 · Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga · KrishnaArjuna · Paranṭapa · anuṣṭubh
अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परंतप
अप्राप्य मां निवर्तन्ते मृत्युसंसारवर्त्मनि
aśraddadhānāḥaśraddadhāna(2 verses)nominative masculine plural nounwithout faith (a- + śraddadhāna pres.-pple. of √śrad-dhā 'have faith')attested in commentariesadvaitaश्रद्धाविरहिताः आत्मज्ञानस्य धर्मस्य अस्य स्वरूपे तत्फलेviśiṣṭādvaitaविश्वासपूर्वकत्वारारहिताः पुरुषाः माम् अप्राप्य मृत्युरूपे संसारवर्त्मनि नितरां वर्तन्तेadvaita-bhaktiवेदविरोधिकुहेतुदर्शनदूषितान्तःकरणतया प्रामाण्यममन्यमानाः पापकारिणोऽसुरसंपदमारूढाः स्वमतिकल्पितेनोपायेन कथंचिद्यतमाना अप puruṣāpuruṣa(23 verses)nominative masculine plural nounperson, man; the cosmic Person; the Self (Sāṅkhya/Vedānta) dharmasydharma(27 verses)genitive masculine singular nounduty, law, righteousness; the principle of right action; one's own nature (sva-dharma)attested in commentariesadvaitaअस्य स्वरूपे तत्फलेviśiṣṭādvaitaनिरतिशयप्रियमद्विषयतया स्वयं निरतिशयप्रियरूपस्य परमनिःश्रेयसस्वरूपमत्प्राप्तिसाधनस्य अव्ययस्य उपादानयोग्यदशां प्राप्य अśuddhādvaitaभजनलक्षणस्य, पाठान्तरे तु धर्मस्य तत्सहितज्ञानस्य वा श्रद्धारहिताः पुरुषा ये ते मां पुरुषोत्तममप्राप्य मृत्युरूपे संसारadvaita-bhaktiस्वरूपे साधने फलेāsya paraṃtapaparaṃtapa(10 verses)vocative masculine singular nounscorcher of foes (para 'foe' + tap 'burn')attested in commentariesadvaita, अप्राप्य मां परमेश्वरम्, मत्प्राप्तौ नैव आशङ्का इति मत्प्राप्तिमार्गसाधनभेदभक्तिमात्रमपि अप्राप्य इत्यर्थः
aprāpyaprāp(11 verses)convto obtain (pra- + √āp 'reach')attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअश्रद्दधानाः विश्वासपूर्वकत्वारारहिताः पुरुषाः माम् अप्राप्य मृत्युरूपे संसारवर्त्मनि नितरां वर्तन्ते māṃmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) nivartanteni-√vṛt(7 verses)present indicative 3rd person plural verbto cease, turn back (ni- + √vṛt 'turn')attested in commentariesadvaitaनिश्चयेन वर्तन्ते क्व -- मृत्युसंसारवर्त्मनि मृत्युयुक्तः संसारः मृत्युसंसारःviśiṣṭādvaitaइत्यत्र प्रतिनिवृत्तिविवक्षायामवधिसाकाङ्क्षत्वादत्रbhakti। मृत्युव्याप्ते संसारमार्गे परिभ्रमन्तीत्यर्थः।advaita-bhaktiनिश्चयेन वर्तन्ते mṛtyumṛtyu(8 verses)compound (compound member)death; Mṛtyu personified-saṃsārasaṃsāra(4 verses)compound (compound member)the wheel of conditioned existence (sam- + √sṛ 'flow together')-vartmanivartman(3 verses)locative neuter singular nounpath, course, track
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Those who have no faith in this teaching never reach Me, and keep turning on the road of death and rebirth.