Bhagavad Gītā Chapter 16, Verse 19: Krishna to ArjunaDaivāsura-Sampad-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 16.19Chapter 16 · Daivāsura-Sampad-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
तानहं द्विषतः क्रूरान् संसारेषु नराधमान्
क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु
tāntad(305 verses)accusative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun ahaṃmad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) dviṣataḥ√dviṣ(6 verses)accusative masculine plural present participle verbto hate (verbal root); enemyattested in commentariesbhaktiक्रूरान्संसारेषु जन्ममृत्युमार्गेषु, तत्रापि आसुरीष्वेवातिक्रूरासु व्याघ्रादियोनिषु अजस्रमनवरतं क्षिपामिadvaita-bhaktiसाधून् मां krūrānkrūraaccusative masculine plural nouncruel, harshattested in commentariesadvaitaसंसारेषुviśiṣṭādvaitaनराधमान् अशुभान् अहम् अजस्रं संसारेषु जन्मजरामरणादिरूपेण परिवर्तमानेषु संतानेषु, तत्रadvaita-bhaktiहिंसापरानतो नराधमानतिनिन्दितानजस्रं सन्ततमशुभानशुभकर्मकारिणः अहं सर्वकर्मफलदातेश्वरः संसारेष्वेव नरकसंसरणमार्गेषु क्षिप saṃsāreṣusaṃsāra(4 verses)locative masculine plural nounthe wheel of conditioned existence (sam- + √sṛ 'flow together')attested in commentariesadvaitaएव अनेकनरकसंसरणमार्गेषु नराधमान् अधर्मदोषवत्त्वात् क्षिपामि प्रक्षिपामि अजस्रं संततम् अशुभान् अशुभकर्मकारिणः आसुरीष्वेवviśiṣṭādvaitaजन्मजरामरणादिरूपेण परिवर्तमानेषु संतानेषु, तत्र narnara(13 verses)compound (compound member)man, humanādhamān
kṣip√kṣippresent indicative 1st person singular verbto throw, hurl (verbal root)āmy ajasramajasramconstantly, perpetually (adv.) aśubhānaśubha(5 verses)accusative masculine plural nouninauspicious (a- + śubha 'auspicious')attested in commentariesadvaitaअशुभकर्मकारिणः आसुरीष्वेव क्रूरकर्मप्रायासु व्याघ्रसिंहादि योनिषु क्षिपामि इत्यनेन संबन्धःviśiṣṭādvaitaअहम् अजस्रं संसारेषु जन्मजरामरणादिरूपेण परिवर्तमानेषु संतानेषु, तत्र āsurāsura(10 verses)locative feminine plural noundemonic, of the asurasīṣv evaeva(174 verses)indeed, truly, only (emphatic particle) yoniṣuyoni(10 verses)locative feminine plural nounwomb, source, originattested in commentariesadvaitaक्षिपामि इत्यनेन संबन्धःviśiṣṭādvaitaक्षिपामिśuddhādvaitaपुनः पुनः क्षिपामि
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Those who are hateful, cruel, and the lowest of men I hurl ceaselessly, life after life, into demonic wombs.