Bhagavad Gītā Chapter 9, Verse 26: Krishna to ArjunaRāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga

Bhagavad Gītā 9.26Chapter 9 · Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga · KrishnaArjuna · Tāta · anuṣṭubh
पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति
तदहं भक्त्य्उपहृतमश्नामि प्रयतात्मनः
patraṃpattra(3 verses)accusative neuter singular nounleaf puṣpaṃpuṣpaaccusative neuter singular nounflower phalaṃphala(34 verses)accusative neuter singular nounfruit, result toyaṃtoyaaccusative neuter singular nounwater yo memad(383 verses)dative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) bhaktyābhakti(13 verses)instrumental feminine singular noundevotion, loving surrenderattested in commentariesadvaitaप्रयच्छति,viśiṣṭādvaitaमे प्रयच्छति अत्यर्थमत्प्रियतया तत्प्रदानेन विना आत्मधारणम् अलभमानतया तदेकप्रयोजनो यो मे पत्रादिकं ददातिbhaktiप्रीत्या prayacchatipra-√yam(2 verses)present indicative 3rd person singular verb(pra- + yam: to restrain)attested in commentariesadvaita, तत् अहं पत्रादि भक्त्या उपहृतं भक्तिपूर्वकं प्रापितं भक्त्युपहृतम् अश्नामि गृह्णामि प्रयतात्मनः शुद्धबुद्धेः।।यतः एवम्viśiṣṭādvaitaअत्यर्थमत्प्रियतया तत्प्रदानेन विना आत्मधारणम् अलभमानतया तदेकप्रयोजनो यो मे पत्रादिकं ददातिbhaktiतस्य प्रयतात्मनः शुद्धचित्तस्य निष्कामभक्तस्य तत्पत्रपुष्पादिकं तेन भक्त्योपहृतं समर्पितमहमश्नामि प्रीत्या गृह्णामिadvaita-bhaktiईश्वराय भृत्यवदुपकल्पयति
tad ahaṃ bhakty-upahṛtamupa-√hṛaccusative neuter singular participle noun(upa- + hṛ: to take) aśnāmi√aś(10 verses)present indicative 1st person singular verbto eat / to pervade (verbal root, two homophonous roots)attested in commentariesadvaitaगृह्णामि प्रयतात्मनः शुद्धबुद्धेःviśiṣṭādvaita। यथा उक्तं मोक्षधर्मे -- याः क्रियाः संप्रयुक्ताः स्युः एकान्तगतबुद्धिभिः। ताः सर्वाः शिरसा देवः प्रतिगृह्णाति वै स्वयम prayatpra-√yam(2 verses)compound participle (compound member)(pra- + yam: to restrain)ātmanaḥātman(114 verses)genitive masculine singular nounthe Self, soul; one's own self
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Offer Me a leaf, a flower, a fruit, or water with devotion, and I receive it, for what I accept is the love behind the gift, not the gift itself.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Whoever offers Me — the supreme, undivided Brahman — even a leaf, flower, fruit, or water with bhakti (devotion), I receive that gift offered with bhakti-upahṛta (devotion-as-presentation). The accent falls on prayatātmanaḥ — the one of purified intellect (śuddhabuddhi): it is inner purity, not the substance of the offering, that constitutes the act. Bhakti here is niṣkāma-sevā (disinterested service), a preparatory purifier for the arising of jñāna, not an independent path — 'aśnāmi' (I accept) means I take it as mine, but what is truly mine is the non-dual ground in which both giver and gift dissolve.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    The Lord — who is anavadhikātiśayānanda (bliss of unsurpassable excellence), avāptasamastakāmaḥ (all desires fulfilled), yet by nature kainkarya-priya (delighting in the service of devotees) — receives even the most trivial of sarvasulabha (universally accessible) offerings. The key is not what is given but that the giver's inner disposition is tad-eka-prayojana (having Bhagavān alone as purpose), unable to sustain the self without that offering. Rāmānuja cites the Mokṣadharma: the Lord Himself, with His own head, receives the acts of those of ekānta-buddhi (single-pointed mind). This is not condescension; it is the metaphysics of śeṣa-śeṣī (owned-owner relation) in its most intimate expression.

  • Madhvadvaita

    Madhva addresses the objection that Hari — being supremely majestic — cannot be approached by the weak with trifling gifts: the verse is precisely the refutation. What satisfies is not the substance but the bhakti alone ('bhaktyaiva tṛpye' — I am satisfied by devotion alone). However, the offering must be 'avihita-patra' (scripturally permitted leaf, etc.) — unscriptural substitutes are an aparādha (offense), as declared by Vārāha-ādi (Varāha and related Pañcarātra texts). Bhāgavata 7.7.55 is cited: the highest puruṣārtha (human purpose) is ekānta-bhakti to Govinda with ātma-darśana (seeing the self as distinct and subordinate) everywhere.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha demonstrates here that bhakti surpasses all other paths precisely by its anāyāsa (effortlessness): the Lord — who requires no elaborate paraphernalia ('kim āsanaṃ te garuḍāsanāya' — what seat can you offer to one enthroned on Garuḍa?) — accepts even a leaf from a priyatā-śuddha (pure-hearted, self-dedicated) bhakta as the prasāda of Kṛṣṇa's own svāmitva (ownership). The paradigm is Vidura's humble offering. Vallabha cites the authority: 'ananśnan bhagavān bhavet bhaktāvaśana-dharma-vān' — the Lord who does not eat by nature becomes one who eats for the bhakta's sake. This is the mystery of puṣṭi-prasāda.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara reads the verse as demonstrating the anāyāsatva (ease, un-arduousness) of bhakti-mārga: where great viṣayī-yajñas (elaborate sacrifices requiring great wealth) cannot satisfy the mahāvibhūti-pati (Lord of all sovereignty), even a leaf offered prītyā (with love) by a niṣkāma-bhakta (desire-less devotee) of śuddha-citta (pure mind) is received as anugraha (grace). 'Aśnāmi' is glossed as 'prītyā gṛhṇāmi' — I accept with love — emphasizing that the Lord's act of receiving is itself an act of grace, not need.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana deploys two interlocking arguments. First, metaphysical: since all of jagat (the world) has been produced by Me alone, everything a person offers is already mine ('madīyam eva sarvaṃ mahyam arpayati janaḥ') — the offering dissolves the illusion of ownership. Second, devotional: the Śruti ('na ha vai devāḥ aśnanti na pibanty etad evāmṛtaṃ dṛṣṭvā tṛpyanti') establishes that the Lord does not eat, yet the tṛptī (satisfaction) arising from bhakty-upahṛta (devotion-offered) gifts is real — a lakṣaṇā (implied sense) by which the unspeakable intimacy of the bhakta-Bhagavān relation is signified. The double use of 'bhaktyā' (first in the offering, then in 'bhakty-upahṛtam') deliberately signals that brahmanhood or tapas without bhakti is not the nimittam (cause) of divine reception.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com