Bhagavad Gītā Chapter 5, Verse 6: Krishna to ArjunaKarma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 5.6Chapter 5 · Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Mahābāho · anuṣṭubh
संन्यासस् तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः
योगयुक्तो मुनिर् ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति
saṃnyāsasaṃnyāsa(10 verses)nominative masculine singular nounrenunciation, casting off (sam- + ni- + √as 'throw down')s tutu(67 verses)but, on the other hand (particle) mahāmahat(43 verses)compound (compound member)great, large; the cosmic intellect (mahattattva)bāhobāhu(19 verses)vocative masculine singular nounarm duḥkhamduḥkham(2 verses)sorrow, suffering (adv./n. form)attested in commentariesadvaitaआप्तुं प्राप्तुम् अयोगतः योगेन विना āptumāp(2 verses)infinitiveto obtain, reach (verbal root) ayogataḥayogaablative masculine singular noun(a- + yoga: yoga; union)attested in commentariesadvaitaयोगेन विनाviśiṣṭādvaitaकर्मयोगाद् ऋते प्राप्तुम् अशक्यःbhaktiकर्मयोगं विना संन्यासः प्राप्तुं दुःखहेतुः
yoga-yukt√yuj(47 verses)nominative masculine singular participle nounto yoke, join, engage in (verbal root)o munimuni(8 verses)nominative masculine singular nounsage, silent ascetic (from √man 'think')r brahmabrahman(53 verses)accusative neuter singular nounBrahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utteranceattested in commentariesadvaitaपरमात्मज्ञाननिष्ठालक्षणत्वात् प्रकृतः संन्यासः ब्रह्म उच्यते न्यास इति ब्रह्मा ब्रह्मा हि परः (ना0 उ 0 2.78) इति श्रुतेviśiṣṭādvaitaअधिगच्छति आत्मानं प्राप्नोतिadvaita-bhaktiसत्यज्ञानादिलक्षणमात्मानं नचिरेण शीघ्रमेवाधिगच्छति साक्षात्करोति प्रतिबन्धकाभावात् nacireṇnacireṇabefore long, soon (na + cireṇa)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaइति नञः क्रियान्वये चिरेणाप्यधिगमो न स्यादिति भ्रमः स्यात् तद्व्युदासायनचिरेणेत्युक्तम्advaita-bhaktiशीघ्रमेवाधिगच्छति साक्षात्करोति प्रतिबन्धकाभावात्ādhigacchati
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Renunciation without yoga is hard to achieve and brings only suffering, but the muni who is yoked through disciplined action reaches Brahman swiftly.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Renunciation (sannyāsa) without the discipline of yoga is hard to attain — not merely difficult but inaccessible to an impure mind, because jñāna-niṣṭhā (steadfastness in knowledge) cannot arise where the inner organ is unsettled. The muni who is yoked through karma-yoga — action surrendered to Īśvara without desire for fruit — purifies the antaḥkaraṇa (inner faculty) until it becomes transparent to ātman; only then does paramārtha-sannyāsa (the renunciation that is Brahman itself, per the śruti 'nyāsa iti brahma') become possible. Such a one reaches Brahman — meaning jñāna-niṣṭhā, absorption in the truth of the supreme Self — swiftly, which is why karma-yoga excels bare renunciation.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Jñāna-yoga — called sannyāsa here — is incapable of being attained without the prior practice of karma-yoga; the Bhagavān-facing self-inquiry (ātma-manana) it demands simply cannot be sustained without the preparatory grace karma-yoga builds. The muni who is karma-yoga-yukta (yoked to action as kainkarya) accomplishes the yoga easily and reaches ātman — Brahman understood here as the individual self in its full glory within Bhagavān — in a short time. Jñāna-yoga attempted without this grounding exacts great suffering and achieves the same goal only after long delay.

  • Madhvadvaita

    Without yoga — disciplined, Hari-directed action — the fruits of sannyāsa simply do not arise; the would-be renunciant is left only with the suffering of conquering desire and anger, which is the entire harvest of an unyoked renunciation. A real sannyāsī is precisely one who is yoga-yukta: the muni who has subdued kāma and krodha (desire and anger) through action in Hari's service. The Pādma-purāṇa confirms: what falls short of mokṣa-fruit is no fruit at all — just as a handful of rice is no reward for a ruby.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Even a Sāṅkhya-style renunciation — abandoning all action — cannot become true sannyāsa without yoga, because yoga is samatva (equanimity), and one cannot abandon what has not yet been fully done; renouncing the unaccomplished is incoherent. Kṛṣṇa's direct declaration (mama matam — 'this is my view') is that the Sāṅkhya muni also reaches Brahman only when yoga-yukta, never otherwise — because Puṣṭi-mārga holds that the śakti of Bhagavān's grace (prasāda) works through the equanimity of engaged action, not through premature withdrawal.

  • Śrīdharabhakti

    The objection addressed here is: if karma-yogins ultimately arrive at jñāna-niṣṭhā through sannyāsa anyway, why not take sannyāsa directly from the start? The answer is that sannyāsa without prior karma-yoga is a cause of suffering — it is simply not achievable, because citta-śuddhi (purity of mind) has not been established, and jñāna-niṣṭhā cannot arise in an impure mind. The karma-yoga-yukta muni, whose mind is purified, takes sannyāsa and reaches Brahman — knows it directly and immediately (aparokṣa) — quickly; as the Vārtika-kāras warn, even renunciants whose intentions are corrupted remain outward-minded, quarrelsome, and careless.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Even if one has an impure antaḥkaraṇa (inner faculty), why not take sannyāsa directly since it leads to jñāna-niṣṭhā? Because sannyāsa forced without the śāstrīya karma that purifies the inner faculty becomes a double fall — losing both karma (since one is no longer qualified for it) and Brahman (since jñāna-niṣṭhā is inaccessible) — a supreme calamity. The karma-yoga-yukta muni's inner faculty is already purified; as sannyāsī he reaches Brahman — saccidānanda-ātman — swiftly and directly, with no obstacle remaining; this is what the earlier verse (3.4) already established: neither non-commencement of action nor mere renunciation reaches the goal.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com