Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 44: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.44Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते
bhogabhoga(10 verses)compound (compound member)enjoyment, experience (sensual)iśvarya-prasaktānāṃpra-√sañj(2 verses)genitive masculine plural participle noun(pra- + sañj: to attach) tayātad(305 verses)instrumental feminine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounpahṛta-cetasāmcetas(16 verses)genitive masculine plural nounconsciousness, mind, awareness
vyavasāyvyavasāya(4 verses)compound (compound member)resolve, determination, settled intention (vi- + ava- + √so 'destroy/finish' — 'cutting through to a decision')ātmikāātmaka(6 verses)nominative feminine singular nounhaving the nature of (ātman + -ka 'pertaining to') buddhiḥbuddhi(48 verses)nominative feminine singular nounintellect, intelligence, discriminating facultyattested in commentariesadvaitaसमाधौ समाधीयते अस्मिन् पुरुषोपभोगाय सर्वमिति समाधिः अन्तःकरणं बुद्धिः तस्मिन् समाधौ न विधीयते न भवति इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaसमाधौ मनसि न विधीयते न उत्पद्यतेdvaitaसमाधौ समाध्यर्थे न विधीयतेśuddhādvaitaसमाधिविषयिणी न विधीयतेadvaita-bhaktiकुतो न भवति प्रमाणस्य तुल्यत्वादित्याशङ्क्य प्रतिबन्धकसद्भावान्न भवतीत्याह त्रिभिः यामिमां वाचं प्रवदन्ति तया वाचापहृतच samādhausamādhi(5 verses)locative masculine singular nounabsorption, deep meditative union (sam- + ā- + √dhā 'placing-completely-together')attested in commentariesadvaitaसमाधीयते अस्मिन् पुरुषोपभोगाय सर्वमिति समाधिः अन्तःकरणं बुद्धिः तस्मिन् समाधौ न विधीयते न भवति इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaमनसि न विधीयते न उत्पद्यतेdvaitaसमाध्यर्थे न विधीयतेśuddhādvaitaहृदीति nana(252 verses)not (negation particle) vidhīyatevi-√dhā(5 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto ordain, place, allotattested in commentariesadvaitaन भवति इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaन उत्पद्यतेdvaita। सम्यङ्निर्णीतार्थानामीश्वरे मनस्समाधानं सम्यग्भवति। तद्धि मोक्षसाधनम्। उक्तं चैतदन्यत्र न तस्य तत्त्वग्रहणाय साक्षाद्वśuddhādvaita। विशेषेण न स्थाप्यते इति वा। तेषां समाधौ हृदीति।bhakti। कर्मकर्तरिप्रयोगः। नोत्पद्यत इत्यर्थः। function playAudio(){ if(document.getElementById('slkaudio') != null) document.advaita-bhakti। न भवतीत्यर्थः। समाधिविषया व्यवसायात्मिका बुद्धिस्तेषां न भवतीति वा। अधिकरणे विषये वा सप्तम्यास्तुल्यत्वात्। विधीयत इति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Those whose minds are stolen away by craving for pleasure and lordship find that resolute understanding never settles into stillness.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Those whose hearts are seized by that flower-decked speech — absorbed in enjoyment (bhoga) and lordship (aiśvarya) as ends in themselves — find that the one-pointed conviction (vyavasāyātmikā buddhi) required for Sāṅkhya or Yoga never settles in their inner instrument (antaḥkaraṇa). Śaṅkara reads samādhi here not as meditative trance but as the antaḥkaraṇa itself: the organ of discernment in which viveka-prajñā must be seated. Where that organ is veiled (āccchādita-viveka-prajñā) by the clamor of Vedic injunctions promising perishable rewards, it cannot receive the non-dual recognition that alone terminates saṃsāra.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Rāmānuja reads samādhi as manas, the mind that must be steadied on Bhagavān; for the mumukṣu, the decisive buddhi here is specifically ātma-yāthātmya-niścaya — the settled conviction of the self's real nature as the mode (prakāra) of Īśvara. Those whose minds are drawn away (apahṛta) toward kāmya-karma lose precisely this conviction, and without it karma cannot function as bhakti-yoga preparation. Therefore, Rāmānuja concludes with a direct practical injunction: the seeker of liberation must not form any attachment to desire-motivated rites, however Veda-sanctioned they appear.

  • Madhvadvaita

    Madhva identifies the buddhi at stake as samyak-yukti-nirṇayātmikā — the understanding constituted by correct logical determination — and the samādhi as manaḥ-samādhāna directed toward Īśvara, which is the sole instrument of liberation. His gloss is pointed and polemical: proper determination of meaning (samyag-nirṇīta-artha) enables genuine fixing of the mind on Hari, and nothing else qualifies as mokṣa-sādhana. He seals the argument with BhP 5.11.3: even the finest speech (varīyasī vācaḥ) cannot convey tattva to one who, like a householder dreaming of pleasures, has never allowed the inferential recognition that those pleasures are fit to be abandoned.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha's commentary is deliberately compressed: for those whose cetas is carried off (apahṛta) by that speech and who are devoted to kāmya-karma, the one (ekā) vyavasāyātmikā buddhi whose object is samādhi is not established — or more precisely, it is not specially established (viśeṣeṇa na sthāpyate). The locative hṛdi signals that the heart (hṛdaya) is the site where Kṛṣṇa's prasāda alone can implant this buddhi; when the heart is occupied by desire for bhoga and aiśvarya, there is no vacancy for Kṛṣṇa's sovereign gift. The failure is not a moral failing but a topological one: the space is simply taken.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara glosses samādhi as cittaikāgrya parameśvara-aikāgrya-abhimukhatva — one-pointedness of mind directed toward the Supreme Lord — and this precise gloss transforms the verse from an epistemological observation into a devotional diagnosis. The puspitā vāk (flowery speech) has not merely confused the intellect; it has actively seduced the citta away from its natural orientation toward Parameśvara. Śrīdhara preserves the karmakartari prayoga noted in the grammar: na vidhīyate means na utpadyate — this buddhi simply does not arise, cannot be called forth, in minds whose devotional vector has been hijacked by the scent of ritual reward.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana reads 2.42–2.44 as a single pratibandhaka (obstacle) argument: the question is why even those exposed to the same Vedic pramāṇa fail to develop vyavasāyātmikā buddhi, and his answer is phala-abhisandhi-doṣa — the defect of fruit-expectation that makes ritual karma generate a bhoga-anugata śuddhi (a purification fitted to enjoyment) rather than the jñāna-upayoginī śuddhi (purification serviceable to knowledge). He is unambiguous: niṣkāma-karma produces the second; sakāma-karma, however Veda-sanctioned, produces only the first. The Advaita register then clinches the point: the samādhi here is ahaṃ brahmeti avasthānam — the settled stance of 'I am Brahman' — and such a stance cannot take root in a mind colonized by the tripartite promise of birth, rite, and perishable reward.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com