Summon
Chapter 14 (Guṇatraya-Vibhāga-Yoga (The Yoga of Distinction of the Three Qualities)), verse 22
KrishnaArjuna · vocative: Pāṇḍava · meter: anuṣṭubh
प्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहम् एव च पाण्डव | न द्वेष्टि संप्रवृत्तानि न निवृत्तानि काङ्क्षति
prakāśaṃ ca pravṛttiṃ ca moham eva ca pāṇḍava | na dveṣṭi saṃpravṛttāni na nivṛttāni kāṅkṣati

Word-by-word

  • prakāśamprakāśaaccusative singular masculine noun
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]सत्त्वकार्यं प्रवृत्तिं
    [viśiṣṭādvaita]-- आत्मव्यतिरिक्तेषु वस्तुषु अनिष्टेषु संप्रवृत्तानि सत्त्वरजस्तमसां कार्याणि प्रकाशप्रवृत्तिमोहाख्यानि यो न द्वेष्टि?
    [dvaita]द्वेष्टि न चापि काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]ारं गुणातीततां
    [bhakti]्छतीति ज्ञात्वा प्रकारान्तरेण
    [advaita-bhakti]्छतीत्यवधाय प्रकारान्तरेण
  • pravṛttimpravṛtaccusative singular masculine noun
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]सत्त्वकार्यं प्रवृत्तिं
    [viśiṣṭādvaita]-- आत्मव्यतिरिक्तेषु वस्तुषु अनिष्टेषु संप्रवृत्तानि सत्त्वरजस्तमसां कार्याणि प्रकाशप्रवृत्तिमोहाख्यानि यो न द्वेष्टि?
    [dvaita]द्वेष्टि न चापि काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]ारं गुणातीततां
    [bhakti]्छतीति ज्ञात्वा प्रकारान्तरेण
    [advaita-bhakti]्छतीत्यवधाय प्रकारान्तरेण
  • mohammuhaccusative singular masculine noun
  • evaevavocative singular neuter noun
    [advaita]ं गुणातीतो न द्वेष्टि संप्रवृत्तानि
    [viśiṣṭādvaita]निवृत्तानि न काङ्क्षति
    [dvaita]ेति कुत एतत् इत्यत आह -- तथा ही ति
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]सत्त्वकार्यं प्रवृत्तिं
    [viśiṣṭādvaita]-- आत्मव्यतिरिक्तेषु वस्तुषु अनिष्टेषु संप्रवृत्तानि सत्त्वरजस्तमसां कार्याणि प्रकाशप्रवृत्तिमोहाख्यानि यो न द्वेष्टि?
    [dvaita]द्वेष्टि न चापि काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]ारं गुणातीततां
    [bhakti]्छतीति ज्ञात्वा प्रकारान्तरेण
    [advaita-bhakti]्छतीत्यवधाय प्रकारान्तरेण
  • pāṇḍavapāṇḍavavocative singular masculine noun
  • nanavocative singular neuter noun
    [advaita]ि न द्वेष्टि संप्रवृत्तानि सम्यग्विषयभावेन उद्भूतानि -- मम तामसः प्रत्ययो जातः? तेन अहं मूढः तथा राजसी प्रवृत्तिः मम उत्
    [viśiṣṭādvaita]ुवाच -- आत्मव्यतिरिक्तेषु वस्तुषु अनिष्टेषु संप्रवृत्तानि सत्त्वरजस्तमसां कार्याणि प्रकाशप्रवृत्तिमोहाख्यानि यो न द्वेष्
    [dvaita]द्वेष्टि न काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]्नाह चतुर्भिः -- प्रकाशं चेत्यादिभिः
    [bhakti]ा द्वितीयाध्याये पृष्टमपि दत्तोत्तरमपि पुनर्विशेषबुभुत्सया पृच्छतीति ज्ञात्वा प्रकारान्तरेण
    [advaita-bhakti]ा पृष्टमपिप्रजहाति यदा कामान् इत्यादिना दत्तोत्तरमपि पुनः प्रकारान्तरेण बुभुत्समानः पृच्छतीत्यवधाय प्रकारान्तरेण
  • dveṣṭidviṣ3rd person singular present indicative active verb
    [advaita]संप्रवृत्तानि सम्यग्विषयभावेन उद्भूतानि -- मम तामसः प्रत्ययो जातः? तेन अहं मूढः तथा राजसी प्रवृत्तिः मम उत्पन्ना दुःखात
    [viśiṣṭādvaita]? तथा आत्मव्यतिरिक्तेषु इष्टेषु वस्तुषु तानि
    [dvaita]न काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]? यदि निवृत्तानि
    [bhakti]? निवृत्तानि
    [advaita-bhakti]? तथा विनाशसामग्रीवशान्निवृत्तानि तानि सुखरूपाण्यपि सन्ति सुखबुद्ध्या न काङ्क्षति न कामयते स्वप्नवन्मिथ्यात्वनिश्चयात्?
  • samsaaccusative singular masculine noun
    [advaita]यग्विषयभावेन उद्भूतानि -- मम तामसः प्रत्ययो जातः? तेन अहं मूढः तथा राजसी प्रवृत्तिः मम उत्पन्ना दुःखात्मिका? तेन अहं रजस
    [viśiṣṭādvaita]प्रयुक्तेषु द्वेषः इष्टतत्साधनेषु
    [dvaita]भवात्। द्वितीयेषु तु आकाङ्क्षादिकं विद्यत एवेति कुत एतत् इत्यत आह -- तथा ही ति। यद्यपिन द्वेष्टि इत्यादिकमुक्तम्? तथापि
  • pravṛttānipravṛtnominative plural neuter noun
    [advaita]सम्यग्विषयभावेन उद्भूतानि -- मम तामसः प्रत्ययो जातः? तेन अहं मूढः तथा राजसी प्रवृत्तिः मम उत्पन्ना दुःखात्मिका? तेन अहं
    [viśiṣṭādvaita]सत्त्वरजस्तमसां कार्याणि प्रकाशप्रवृत्तिमोहाख्यानि यो न द्वेष्टि? तथा आत्मव्यतिरिक्तेषु इष्टेषु वस्तुषु तानि
    [śuddhādvaita]न द्वेष्टि? यदि निवृत्तानि
    [bhakti]स्वतःप्राप्तानि सन्ति दुःखबुद्ध्या यो न द्वेष्टि? निवृत्तानि
    [advaita-bhakti]स्वसामग्रीवशादुद्भूतानि सन्ति दुःखरूपाण्यपि दुःखबुद्ध्या यो न द्वेष्टि? तथा विनाशसामग्रीवशान्निवृत्तानि तानि सुखरूपाण्य
  • nanavocative singular neuter noun
    [advaita]ि न द्वेष्टि संप्रवृत्तानि सम्यग्विषयभावेन उद्भूतानि -- मम तामसः प्रत्ययो जातः? तेन अहं मूढः तथा राजसी प्रवृत्तिः मम उत्
    [viśiṣṭādvaita]ुवाच -- आत्मव्यतिरिक्तेषु वस्तुषु अनिष्टेषु संप्रवृत्तानि सत्त्वरजस्तमसां कार्याणि प्रकाशप्रवृत्तिमोहाख्यानि यो न द्वेष्
    [dvaita]द्वेष्टि न काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]्नाह चतुर्भिः -- प्रकाशं चेत्यादिभिः
    [bhakti]ा द्वितीयाध्याये पृष्टमपि दत्तोत्तरमपि पुनर्विशेषबुभुत्सया पृच्छतीति ज्ञात्वा प्रकारान्तरेण
    [advaita-bhakti]ा पृष्टमपिप्रजहाति यदा कामान् इत्यादिना दत्तोत्तरमपि पुनः प्रकारान्तरेण बुभुत्समानः पृच्छतीत्यवधाय प्रकारान्तरेण
  • nivṛttāninivṛtnominative plural neuter noun
    [advaita]काङ्क्षति? न तथा गुणातीतो निवृत्तानि काङ्क्षति इत्यर्थः
    [viśiṣṭādvaita]न काङ्क्षति
    [śuddhādvaita]च तथापि न काङ्क्षति? अथवा प्रकाशं कर्माणि च निवृत्तानि न काङ्क्षति? कर्मप्रवृत्तिं मोहं च न द्वेष्टि? प्रवृत्तानि च कर्
    [bhakti]च सन्ति सुखबुद्ध्या न काङ्क्षति? गुणातीतः स उच्यत इति चतुर्थेनान्वयः।
    [advaita-bhakti]तानि सुखरूपाण्यपि सन्ति सुखबुद्ध्या न काङ्क्षति न कामयते स्वप्नवन्मिथ्यात्वनिश्चयात्? एतादृशद्वेषरागशून्यो
  • kāṅkṣatikāṅkṣ3rd person singular present indicative active verb
    [advaita]? न तथा गुणातीतो निवृत्तानि काङ्क्षति इत्यर्थः
    [viśiṣṭādvaita]। प्रकाशस्यानिष्टसाधनत्वं भयादिहेतुषु व्यक्तम् इष्टसाधनत्वमनुकूलविषयेषु प्रवृत्तेरपथ्यभेषजादिषु मोहस्यानुकूलेषु प्रतिकूल
    [dvaita]। तथा हि सामवेदे भाल्लवेयशाखायाम् -- रजस्तमस्सत्त्वगुणान्प्रवृत्तान्प्रायो न च द्वेष्टि न चापि काङ्क्षति। तथापि सूक्ष्मं
    [śuddhādvaita]? अथवा प्रकाशं कर्माणि
    [bhakti]? गुणातीतः स उच्यत इति चतुर्थेनान्वयः
    [advaita-bhakti]न कामयते स्वप्नवन्मिथ्यात्वनिश्चयात्? एतादृशद्वेषरागशून्यो

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 14.22, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_14.22 · anandgiri_14.22
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_14.22 · vedantadeshika_14.22
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_14.22 · jayatirtha_14.22
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_14.22
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_14.22
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_14.22

Theme-list memberships (4)

Show all theme-lists this verse participates in
  • द्वेषwith 2.57, 2.64, 3.34, 3.36, 5.3, 6.9, …
  • न द्वेष्टिwith 2.57, 5.3, 12.17, 12.19
  • पाण्डवwith 1.1, 1.2, 1.14, 1.20, 4.35, 6.2, …
  • प्रवृत्तिwith 1.1, 11.31, 14.12, 14.13, 15.4, 16.7, …