Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 5: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.5Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha · anuṣṭubh
पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशो ऽथ सहस्रशः
नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च
paśyapaś(10 verses)present imperative 2nd person singular verbto see (verbal root, suppletive of √dṛś)attested in commentariesadvaitaमे पार्थ, रूपाणि शतशः अथ सहस्रशः, अनेकशः इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaमे सर्वाश्रयाणि रूपाणि अथ शतशः सहस्रशःśuddhādvaitaमे पार्थ रूपाणि इति कूटस्थत्वादक्षरे स्वरूपे बहूनि रूपाणि सन्तीति बहुवचनम्bhakti। वर्णाः शुक्लकृष्णादयः। आकृतयोऽवयवसन्निवेशविशेषाः। नाना अनेकवर्णा आकृतयश्च येषां तानि नानावर्णाकृतीनि।advaita-bhakti। अर्हे लोट्। द्रष्टुमर्हो भव हे पार्थ। memad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) pārthapārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaita, रूपाणि शतशः अथ सहस्रशः, अनेकशः इत्यर्थःśuddhādvaitaरूपाणि इति कूटस्थत्वादक्षरे स्वरूपे बहूनि रूपाणि सन्तीति बहुवचनम् rūpāṇirūpa(23 verses)accusative neuter plural nounform, shape, appearance; the visible aspectattested in commentariesadvaitaशतशः अथ सहस्रशः, अनेकशः इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaअथ शतशः सहस्रशःśuddhādvaitaइति कूटस्थत्वादक्षरे स्वरूपे बहूनि रूपाणि सन्तीति बहुवचनम्bhaktiपश्य। वर्णाः शुक्लकृष्णादयः। आकृतयोऽवयवसन्निवेशविशेषाः। नाना अनेकवर्णा आकृतयश्च येषां तानि नानावर्णाकृतीनि।advaita-bhaktiपश्य। अर्हे लोट्। द्रष्टुमर्हो भव हे पार्थ। śataśataśasby hundreds (śata + -śas)śo 'tha sahasahasraśasby thousands (sahasra + -śas)sraśaḥ
nānānānā(4 verses)various, manifold-vidhānividha(6 verses)accusative neuter plural nounkind, sort, manner divyānidivya(16 verses)accusative neuter plural noundivine, celestial, of the godsattested in commentariesadvaitaअप्राकृतानि नानावर्णाकृतीनिviśiṣṭādvaitaअप्राकृतानि नानावर्णाकृतीनि शुक्लकृष्णादिनानावर्णानि नानाकाराणि nānā-varṇvarṇa(5 verses)compound (compound member)color, class, syllable (the four varṇas)ākṛtīniākṛtiaccusative neuter plural nounform, shape (ā- + √kṛ) caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Look, Arjuna, at hundreds upon thousands of my forms, all divine, each unlike the others, wearing every color and shape imaginable.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Śrī Bhagavān commands Arjuna to behold his rūpāṇi (forms) — not one but hundredfold and thousandfold, nānāvidhāni (of many kinds), because the one formless Brahman appears as the manifold through māyā. These are divyāni (transcendent, not belonging to prakṛti), their nānā-varṇa (diverse colours — blue, yellow and so on) and ākṛti (configurations of limbs) being superimpositions on the substratum that is pure Consciousness. Śaṅkara's commentary glosses 'divi bhavāni dīvyāni aprakṛtāni' — the vision granted here does not contradict non-duality; it reveals that all apparent multiplicity has always been the one Ātman appearing through upādhi (limiting adjuncts).

    divergence: Śaṅkara: 'tāni ca nānāvidhāni aneka-prakārāṇi divi bhavāni dīvyāni aprakṛtāni nānā-varṇa-ākṛtīni ca' — 'divine' explicitly means 'not belonging to phenomenal nature (aprakṛtāni)', preserving the Advaitic insistence that this vision is not empirical perception but a śruti-revealed glimpse through the Lord's anugraha.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Bhagavān, the inner controller (antaryāmin) who is the self of all (sarva-āśraya), invites Arjuna to behold his rūpāṇi — forms that are the body of the Lord and therefore inseparable from him, hundreds and thousands in their variety, all divyāni (transcendent) because they are free from the taint of karma-kṛta-doṣa (defect born of karmic conditioning). The multiplicity of colours (śukla-kṛṣṇa-ādi) and shapes is not māyic illusion but the real self-expression of Brahman-who-has-all-as-his-body (sarīra); Arjuna is summoned to sustained darśana (vision) as an act of loving, awakened participation in the Lord's splendour.

    divergence: Rāmānuja: 'pāśya me sarva-āśrayāṇi rūpāṇi… aprakṛtāni nānā-varṇa-ākṛtīni śukla-kṛṣṇa-ādi-nānā-varṇāni nānā-kārāṇi ca' — 'sarva-āśraya' (the support of all) is Rāmānuja's gloss for 'me', marking the theistic realism that distinguishes his school.

  • Madhvadvaita

    *Paśya me pārtha rūpāṇi śataśo 'tha sahasraśaḥ* — Bhagavān Hari, the one *svatantra* (independently real, self-sufficient) being, commands the *paratantra* (eternally dependent) *jīva* Arjuna to behold hundreds and thousands of *divyāni* forms, each *nānā-vidhāni* (of manifold kinds) and *nānā-varṇākṛtīni* (of manifold colors and shapes). These forms are not superimpositions on a formless substrate nor provisional appearances dissolved in higher knowledge; they are real expressions of an infinite personal Lord whose *svarūpa* (essential nature) is *guṇa-pūrṇa* (replete with auspicious qualities) and irreducibly his own. The *pañca-bheda* (the five-fold real distinction: Lord–jīva, Lord–matter, jīva–jīva, jīva–matter, matter–matter) holds without collapse even here: Arjuna beholds a Lord who is genuinely other than himself, not a reflection of his own self. That Arjuna can see at all is no achievement of the *jīva*'s *svatantra* capacity but a gift of Hari's grace, consonant with the *taratamya* (graded ontological hierarchy) that places Hari alone at the summit. The *darśana* (vision) granted is real arrival at Hari's glory, not dissolution into it.

    divergence: Madhva offered no direct commentary on this verse. Reading derived from Dvaita siddhānta as established in his Gītā-tātparya and the Anuvyākhyāna: forms are real, Lord is independent, jīva's vision is grace-dependent.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Bhagavān, the akṣara-svarūpa (imperishable essential form) who is kūṭastha (changeless substrate), prepares Arjuna — prārthanā (petition) having been received — to behold that very akṣara-svarūpa in its boundless multiplicity: because the akṣara is kūṭastha, it is capable of sustaining countless rūpāṇi simultaneously without division or diminution. The vision is not a concession to Arjuna's ignorance but a direct manifestation of Bhagavān's own ānanda-svabhāva (blissful nature) as līlā (divine play); Vallabha's plural 'bahu-vacanam' (many-form usage) signals that fullness, not plurality of separate objects.

    divergence: Vallabha: 'kūṭasthatvād akṣare svarūpe bahūni rūpāṇi santīti bahu-vacanam' — the grammatical plural is theologically significant: it points not to enumerable separate forms but to the inexhaustible self-expression of the one akṣara.

  • Śrīdharabhakti

    Bhagavān, having heard Arjuna's devout petition, now draws his disciple's full attention — 'sāvadhāno bhava' (be alert, be present) — and announces forms that are aparimitāni (unbounded), aneka-prakārāṇi (of innumerable kinds), and alaukikāni (beyond the ordinary world). The single rūpa of the Lord accommodates plural forms because of its nānāvidhātva (many-natured quality), and those forms are characterised by colours such as śukla (white) and kṛṣṇa (dark) and by ākṛti (configurations of limbs) that are altogether distinct from anything known in ordinary human experience. The darśana about to be granted is an act of Bhagavān's grace towards a devotee who has prepared himself through sincere inquiry.

    divergence: Śrīdhara: 'rūpasyaikatve'pi nānāvidhātvāt rūpāṇīti bahu-vacanam… aparimitāny aneka-prakārāṇi devyāny alaukikāni mama rūpāṇi pāśya' — the devotional inflection appears in sāvadhānatā (attentive readiness) as a prerequisite for reception of the vision.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Bhagavān, addressed by 'atyanta-bhakta' (supremely devoted) Arjuna, responds with a fourfold repetition of 'pāśya' (behold) across the next four verses — Madhusūdana reads this as the Lord himself orienting (abhimukhīkaraṇa) the devotee's gaze for an atyad-bhuta (supremely wondrous) vision that transcends both ordinary sensory perception and the austere introversion of jñāna alone. The forms are aparimitāni (unlimited in number), divyāni (transcendent), nānā-varṇa (variously coloured — nīla, pīta, and so on), their ākṛti (structural configurations) being the infinite self-disclosure of the one Brahman through bhakti-empowered vision; the imperative 'arhe loṭ' (pāśya = 'you are worthy to see') signals that devotion has become the adhikāra (qualification) that jñāna alone cannot confer.

    divergence: Madhusūdana: 'atyanta-bhaktenārjunena prārthitaḥ san… pāśyety āvṛttyā atyad-bhuta-rūpāṇi darśayiṣyāmi… arhe loṭ. draṣṭum arho bhava he pārtha' — the grammatical notation 'arhe loṭ' is doctrinally decisive: it transforms the imperative into a recognition of Arjuna's bhakti-earned worthiness.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com