Bhagavad Gītā Chapter 8, Verse 24: Krishna to ArjunaAkṣara-Brahma-Yoga

Bhagavad Gītā 8.24Chapter 8 · Akṣara-Brahma-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
अग्निर् ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम्
तत्र प्रयाता गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः
agniagni(13 verses)nominative masculine singular nounfire; the fire-god Agnir jyotijyotis(6 verses)nominative neuter singular nounlight, brilliance, luminaryr ahaḥ śuklaḥśukla(2 verses)nominative masculine singular nounwhite, bright; the bright fortnightattested in commentariesadvaitaशुक्लपक्षदेवता षण्मासा उत्तरायणम् तत्रापि देवतैव मार्गभूता इति स्थितः अन्यत्र अयं न्यायःviśiṣṭādvaitaषण्मासा उत्तरायणम् इति संवत्सरादीनां प्रदर्शनम्dvaitaइति गीताऽपि ṣaṇ-māsāmāsa(3 verses)nominative masculine plural nounmonth uttarāyaṇamuttarāyaṇanominative neuter singular nounthe northern course (of the sun); winter solsticeattested in commentariesadvaitaतत्रापि देवतैव मार्गभूता इति स्थितः अन्यत्र अयं न्यायःviśiṣṭādvaitaइति संवत्सरादीनां प्रदर्शनम्
tatratatra(14 verses)there, in that case prayātāpra-√yā(4 verses)nominative masculine plural participle nounto set out, depart (pra- + √yā) gacchantigam(14 verses)present indicative 3rd person plural verbto go (verbal root)attested in commentariesadvaitaब्रह्म ब्रह्मविदो ब्रह्मोपासकाः ब्रह्मोपासनपरा जनाःviśiṣṭādvaitaब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः इति सिद्धत्वात् पञ्चाग्निविदोऽपि परमात्मप्राप्तिरस्त्येवेति स्वीकर्तव्यम्śuddhādvaita। श्रीपुरुषोत्तमतत्त्वज्ञानिनस्तु तदा सद्योमुक्तिप्रकारेण प्रयाता भगवन्तमुपासीना भवन्तीति द्वितीयस्कन्धे निरूप्यतेयादृशीadvaita-bhaktiब्रह्मकार्योपाधिकंकार्यं बादरिरस्य गत्युपपत्तेः इति न्यायात् brahmabrahman(53 verses)accusative neuter singular nounBrahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utteranceattested in commentariesadvaitaब्रह्मविदो ब्रह्मोपासकाः ब्रह्मोपासनपरा जनाःviśiṣṭādvaitaगमयति [छां.उ.4dvaitaयाति हि इति ब्राह्मेśuddhādvaitaतदक्षरं प्राप्नुवंति तथाbhaktiप्राप्नुवन्ति brahmabrahman(53 verses)compound (compound member)Brahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utteranceattested in commentariesadvaitaब्रह्मविदो ब्रह्मोपासकाः ब्रह्मोपासनपरा जनाःviśiṣṭādvaitaगमयति [छां.उ.4dvaitaयाति हि इति ब्राह्मेśuddhādvaitaतदक्षरं प्राप्नुवंति तथाbhaktiप्राप्नुवन्ति-vido janāḥjana(14 verses)nominative masculine plural nounperson, people, folkattested in commentariesadvaita। क्रमेण इति वाक्यशेषः। न हि सद्योमुक्तिभाजां सम्यग्दर्शननिष्ठानां गतिः आगतिर्वा क्वचित् अस्ति न तस्य प्राणा उत्क्रामन्तviśiṣṭādvaitaइति सिद्धत्वात् पञ्चाग्निविदोऽपि परमात्मप्राप्तिरस्त्येवेति स्वीकर्तव्यम्bhaktiब्रह्म प्राप्नुवन्तिadvaita-bhaktiअत्रएतेन प्रतिपद्यमाना इमं मानवमावर्तं नावर्तन्ते इति श्रुताविममिति विशेषणात्कल्पान्तरे केचिदावर्तन्त इति प्रतीयते
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Fire, light, day, the bright fortnight, the six months of the northern sun's arc: those who know Brahman and depart by this road reach Brahman.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Agni, jyotis (light), day, the bright fortnight, and the six months of uttarāyaṇa are each a presiding deity (kālābhimāninī devatā) who serve as waypoints along the devayanā, the path of gradual return. Those who depart by this road are brahma-vidas — worshippers of saguṇa-brahman — who travel by kramottī (gradual liberation). The verse does not touch the jñāna-niṣṭha: the shruti is explicit — 'na tasya prāṇā utkrāmanti' — for the one established in right vision there is neither going nor returning, for such a one's prāṇas are already dissolved into Brahman.

    divergence: Śaṅkara: 'kālābhimāninī devatā... ब्रह्मसंलीनप्राणा एव ते ब्रह्ममया ब्रह्मभूता एव ते' — the path is for brahma-upāsakas only; the seer has no path at all.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    The enumeration — agni, jyotis, day, śukla-pakṣa, the six months of uttarāyaṇa — is a symbolic display (pradeśana) of the ordered retinue of divine attendants who escort the devotee's self along the archirādi-mārga toward Brahman-Nārāyaṇa. Bhagavān's auspicious body includes both the path and the goal: the upāsaka who departs in these auspicious time-markers is received and conducted by successive divine presences, each a mode of Īśvara's sovereign power, until final arrival at Parabrahman who is Viṣṇu. The bhāṣya signals that the list is indicative, not exhaustive — sambandha, the intimate bond between the jīva and Īśvara, makes even the journey itself an act of kainkarya.

    divergence: Rāmānuja: 'संवत्सरादीनां प्रदर्शनम्' — the series demonstrates ordered divine accompaniment; each term points to Bhagavān's pervasive sovereignty over cosmic time.

  • Madhvadvaita

    Jyotis here is arci — 'te arcisam abhisambhavanti' (Bṛhadāraṇyaka 6.2.15) — the flame-deity who is the first receiver of the departing jīva, a distinct conscious reality quite separate from the jīva. Madhva insists on the paratantra-satya (dependent reality) of each station: the abhimānī-devatās of agni, day, śukla-pakṣa, and uttarāyaṇa are real beings who honour and escort the upāsaka, pūjited (honoured) by the accumulated merit of the devotee's niṣkāma-sevā to Hari. The garuda-purāṇa and brahmavaivarta-purāṇa texts he cites confirm that each deity's cooperative grace is necessary — no station is merely symbolic; the jīva is genuinely dependent at every step.

    divergence: Madhva: 'दिवादे देवताभिस्तु पूजितो ब्रह्म याति हि' — the devatās actively honour the upāsaka and conduct him; their reality and agency are non-negotiable.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    This verse marks the anāvṛtti-mārga — the path of no-return — specifically for the niṣkāma-agnihotrin whose auspicious transit through the deities of agni, light, day, and uttarāyaṇa yields krama-mukti, arrival at akṣara-brahman who is Bhagavān's own vibhūti. Yet Vallabha immediately draws the sharper distinction: the devotee who has realised Śrī Puruṣottama-tattva (Kṛṣṇa as the complete fullness beyond even akṣara) departs by sadyo-mukti, not this graduated route — such a one simply abides in Bhagavān's own presence. Rasa is the ultimate measure: the brahma-vid who grasps Hari as rasa-svarūpa attains tad-līlā-madhya-pātitva (immersion in Kṛṣṇa's own play), while the agnihotrin must walk the archirādi corridor.

    divergence: Vallabha: 'श्रीपुरुषोत्तमतत्त्वज्ञानिनस्तु तदा सद्योमुक्तिप्रकारेण... भगवन्तमुपासीना भवन्ति' — krama-mukti is for brahma-upāsakas; Puṣṭi-bhaktas bypass the path entirely.

  • Śrīdharabhakti

    Each term — agni, jyotis, day, śukla-pakṣa, six months of uttarāyaṇa — names the abhimāninī devatā (presiding consciousness) of that temporal unit, as established by the Chāndogya-śruti's archirādi-vidyā passage. The full upward chain — arci, ahan, āpūryamāṇa-pakṣa, six months northward, then deva-loka and beyond — is indicated by these four terms; the verse uses them as upalakaṣaṇa (synecdoche) for the complete sequence. Bhagavad-upāsakas who transit this path are brahma-vidas because their goal is Brahman; like Śaṅkara, Śrīdhara confirms that those in samyag-darśana have no such path — 'na tasya prāṇā utkrāmanti' holds absolutely — but the verse's pastoral comfort is for sincere upāsakas who depart through these auspicious gates.

    divergence: Śrīdhara: 'अग्निज्योतिःशब्दाभ्यां... अर्चिरभिमानिनी देवतोपलक्ष्यते... एतच्च अन्यासामपि श्रुत्युक्तानां संवत्सरदेवलोकादिदेवतानामुपलक्षणार्थम्' — the listed terms are markers for the full śruti-mapped corridor.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    The four terms are ātivāhika devatās — 'ātivāhikās tal-liṅgāt' (Brahma-sūtra 4.3.4) — conducting presences whose reality is established by the identifying marks in śruti, not mere metaphor. Madhusūdana maps the complete Chāndogya sequence: after uttarāyaṇa come saṃvatsara, deva-loka, vāyu, āditya, candra, vidyut, and then the amānava puruṣa conducts the jīva to kārya-brahman — Brahmā — who is the proximate goal; nirupādhika-brahman is reached only through krama-mukti at the dissolution of that cosmic cycle. The brahma-vidas here are saguṇa-brahma-upāsakas; Bhagavān, he notes, deliberately explains only the śrauta-mārga here, reserving sadyo-mukti for the bhakti-jñāna he expounds throughout the Gītā — the verse is thus a compassionate concession to upāsakas, not the Gītā's summit.

    divergence: Madhusūdana: 'आतिवाहिकास्तल्लिङ्गात् इति न्यायात्... ब्रह्मकार्योपाधिकं... क्रममुक्तिफलत्वात्... भगवतोदासितं श्रौतमार्गकथनेनैव' — ātivāhika-nyāya establishes the reality of the deities; Bhagavān's silence on sadyo-mukti here is deliberate.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com