Summon
Chapter 8 (Akṣara-Brahma-Yoga (The Yoga of the Imperishable Brahman)), verse 23
KrishnaArjuna · vocative: Bharatarṣabha · meter: anuṣṭubh
यत्र काले त्व् अनावृत्तिम् आवृत्तिं चैव योगिनः | प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ
yatra kāle tv anāvṛttim āvṛttiṃ caiva yoginaḥ | prayātā yānti taṃ kālaṃ vakṣyāmi bharatarṣabha

Word-by-word

  • yatrayatranominative singular masculine noun
    [advaita]काले प्रयाताः इति व्यवहितेन संबन्धः
    [viśiṣṭādvaita]काले तु इत्यादेःयोगयुक्तो भवार्जुन [8
    [dvaita]ेत्यादिना
    [śuddhādvaita]ेति। अत्र कालशब्दोऽपि चाहःप्रभृतिसंवत्सरान्तकालाभिमानिदेवताभिरातिवाहिकीभिर्द्वारा मार्गोपलक्षणार्थः। तथा चायमर्थः -- काल
    [bhakti]ेति। यत्र यस्मिन्काले प्रयाता योगिनोऽनावृत्तिं यान्ति यस्मिंश्च काले प्रयाता आवृत्तिं यान्ति तं कालं वक्ष्यामीत्यन्वयः।
    [advaita-bhakti]यस्मिन्काले कालाभिमानिदेवतोपलक्षिते मार्गे प्रयाता योगिनो ध्यायिनः कर्मिणश्य अनावृत्तिमावृत्तिं
  • kālekallocative singular masculine noun
    [advaita]प्रयाताः इति व्यवहितेन संबन्धः
    [viśiṣṭādvaita]तु इत्यादेःयोगयुक्तो भवार्जुन [8
    [dvaita]मृताः आवृत्त्यनावृत्ती यान्ति तत्प्रतिपादनार्थमुत्तरो ग्रन्थ इत्यन्यथाप्रतीतिनिरासार्थमाह -- यदि ति
    [śuddhādvaita]मार्गे
    [bhakti]प्रयाता योगिनोऽनावृत्तिं यान्ति यस्मिंश्च काले प्रयाता आवृत्तिं यान्ति तं कालं वक्ष्यामीत्यन्वयः
    [advaita-bhakti]कालाभिमानिदेवतोपलक्षिते मार्गे प्रयाता योगिनो ध्यायिनः कर्मिणश्य अनावृत्तिमावृत्तिं
  • tutunominative singular masculine noun
    [advaita]अनावृत्तिम् अपुनर्जन्म आवृत्तिं तद्विपरीतां चैव
    [viśiṣṭādvaita]इत्यादेःयोगयुक्तो भवार्जुन [8
    [advaita-bhakti]क्रमेण मुच्यन्ते
  • anaanvocative singular masculine noun
    [advaita]ावृत्तिम् अपुनर्जन्म आवृत्तिं तद्विपरीतां चैव
    [viśiṣṭādvaita]ावृत्तिं पुण्यकर्माणः
    [bhakti]्ये त्वावर्तन्त इत्युक्तम्
    [advaita-bhakti]ावृत्तिमावृत्तिं
  • āvṛttimāvṛtaccusative singular masculine noun
  • āvṛttimāvṛtaccusative singular masculine noun
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]ैव। योगिनः इति योगिनः कर्मिणश्च उच्यन्ते कर्मिणस्तु गुणतः -- कर्मयोगेन योगिनाम् (गीता 3।3) इति विशेषणात् -- योगिनः। यत्र
    [viśiṣṭādvaita]आवृत्तिं यान्ति तं मार्गं वक्ष्यामि इत्यर्थः
    [dvaita]्छन्ति ता आह --
    [śuddhādvaita]ावर्त्तन्ते इत्यपेक्षायामाह --
    [bhakti]ावर्तन्त इत्यपेक्षायामाह --
    [advaita-bhakti]्यन्ते
  • evaevavocative singular neuter noun
    [viśiṣṭādvaita]ेति तत्रैव तात्पर्यमिति भावः
    [śuddhādvaita]मंत्रे -- अग्निश्च मामन्युश्च,[म.ना.31
    [advaita-bhakti]न केऽपि तत्र क्रममुक्तिभाजः
  • yoginasyujaccusative plural masculine noun
  • prayātāprayatnominative singular feminine noun
    [advaita]ः इति व्यवहितेन संबन्धः
    [viśiṣṭādvaita]योगिनो अनावृत्तिं पुण्यकर्माणः
    [śuddhādvaita]ः प्राणतो वियोगिनो वा सन्तो भगवन्महिमज्ञानिनः भक्ता अर्थार्थिनश्च यथाक्रममनावृत्तिमावृत्तिं
    [bhakti]योगिनोऽनावृत्तिं यान्ति यस्मिंश्च काले प्रयाता आवृत्तिं यान्ति तं कालं वक्ष्यामीत्यन्वयः
    [advaita-bhakti]योगिनो ध्यायिनः कर्मिणश्य अनावृत्तिमावृत्तिं
  • yānti3rd person plural present indicative active verb
    [advaita]यत्र काले च प्रयाताः आवृत्तिं यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ।।तं कालमाह --,
    [viśiṣṭādvaita]तं मार्गं वक्ष्यामि इत्यर्थः
    [dvaita]तत्प्रतिपादनार्थमुत्तरो ग्रन्थ इत्यन्यथाप्रतीतिनिरासार्थमाह -- यदि ति
    [śuddhādvaita]तं वक्ष्यामि
    [bhakti]यस्मिंश्च काले प्रयाता आवृत्तिं यान्ति तं कालं वक्ष्यामीत्यन्वयः
    [advaita-bhakti]देवयाने पथि प्रयाता ध्यायिनोऽनावृत्तिं यान्ति
  • tamtayaccusative singular masculine noun
    [viśiṣṭādvaita]तथाप्यङ्गिना सहाङ्गस्य तुल्यवत्पृथङ्निर्दिष्टस्य तत्फलनिर्देशो न युक्त इति भावः
    [bhakti]। तत्र केन मार्गेण गता नावर्तन्ते केन वा गताश्चावर्तन्त इत्यपेक्षायामाह -- यत्रेति। यत्र यस्मिन्काले प्रयाता योगिनोऽनावृ
  • kālamkalaccusative singular masculine noun
    [viśiṣṭādvaita]बनत्वमित्यपि निरस्तं मधुविद्यावदेव प्रथममपि तदुपपत्तेः
  • vakṣyāmivac1st person singular simple future active verb
    [advaita]भरतर्षभ
    [viśiṣṭādvaita]इत्यर्थः
    [śuddhādvaita]। यद्यप्यग्निज्योतिषोः कालाभिमानित्वं स्वतो न सम्भवति तथापि सायम्प्रातः कालाभिमानित्वेन तथोक्तिः सम्भवति। अतएव मंत्रे --
    [advaita-bhakti]हे भरतर्षभ अत्र कालशब्दस्य मुख्यार्थत्वे अग्निर्ज्योतिर्धूमशब्दानामनुपपत्तिर्गतिसृतिशब्दयोश्चेति तदनुरोधेनैकस्मिन्कालपद
  • bharatarṣabhabharataṛṣabhavocative singular masculine noun
    [advaita]।।तं कालमाह --,
    [advaita-bhakti]अत्र कालशब्दस्य मुख्यार्थत्वे अग्निर्ज्योतिर्धूमशब्दानामनुपपत्तिर्गतिसृतिशब्दयोश्चेति तदनुरोधेनैकस्मिन्कालपद

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 8.23, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_8.23 · anandgiri_8.23
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_8.23 · vedantadeshika_8.23
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_8.23 · jayatirtha_8.23
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_8.23
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_8.23
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_8.23

Theme-list memberships (2)

Show all theme-lists this verse participates in
  • योगिनःwith 1.1, 4.25, 5.11, 8.14
  • सद्योमुक्तिwith 8.16