Bhagavad Gītā Chapter 7, Verse 8: Krishna to ArjunaJñāna-Vijñāna-Yoga

Bhagavad Gītā 7.8Chapter 7 · Jñāna-Vijñāna-Yoga · KrishnaArjuna · Kaunteya · anuṣṭubh
रसो ऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु
raso 'ham apsuap(4 verses)locative feminine plural nounwater (Vedic); also: to obtain (verbal root)attested in commentariesadvaitaरसः एवं प्रभा अस्मि शशिसूर्ययोःdvaitaरस इत्यादिविशेषशब्दैःśuddhādvaitaरसत्वेन स्थितोऽस्मिbhaktiरसोऽहम् kaunteyakaunteya(25 verses)vocative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaita-bhaktiतद्रूपे मयि सर्वा आपः प्रोता इत्यर्थः prabhāprabhānominative feminine singular nounsplendor, light (pra- + √bhā)attested in commentariesadvaitaअस्मि शशिसूर्ययोःviśiṣṭādvaitaस्वाश्रयातिरिक्तप्रसारितेजोद्रव्यविशेषःadvaita-bhaktiप्रकाशः शशिसूर्ययोरहमस्मिsmi śaśiśaśin(3 verses)compound (compound member)the moon (lit. having a hare)-sūryayoḥsūrya(4 verses)genitive masculine dual nounthe sun
praṇavaḥpraṇavanominative masculine singular nounthe syllable Oṃ (pra- + √nu 'praise')attested in commentariesadvaitaओंकारः सर्ववेदेषु तस्मिन् प्रणवभूते मयि सर्वे वेदाः प्रोताः sarvasarva(138 verses)compound (compound member)all, entire-vedeṣuveda(14 verses)locative masculine plural nounthe Veda; knowledgeattested in commentariesbhaktiवैखरीरूपेषु तन्मूलभूतः प्रणव ओंकारोऽस्मि śabdaḥśabda(6 verses)nominative masculine singular nounword, sound; the audibleattested in commentariesadvaitaसारभूतः तस्मिन् मयि खं प्रोतम्advaita-bhaktiपुण्यस्तन्मात्ररूपः खे आकाशेऽनुस्यूतोऽहम् khekha(2 verses)locative neuter singular nounspace, ether, sky; opening pauruṣaṃpauruṣa(2 verses)nominative neuter singular nounmanliness, virility, human effort (from puruṣa) nṛṣunṛ(2 verses)locative masculine plural nounman, personattested in commentariesadvaitaतस्मिन् मयि पुरुषाः प्रोताःviśiṣṭādvaitaजीवेष्वित्यर्थःśuddhādvaitaमानुषेषु पौरुषं वीर्यम्bhaktiपुरुषेषु पौरुषमुद्यमोऽस्मिadvaita-bhaktiपुरुषेषु यदनुस्यूतं तदहम्
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

I am the taste in water, the light of the sun and moon, the syllable *Om* in all the Vedas, sound in space, and the vitality in men.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    In water I am the essence (rasa), the quintessential constituent into which water as a phenomenal multiplicity is woven (prota). As prabhā in the sun and moon, as praṇava in all Vedas — these are not attributes I possess but the single ātman that underlies each domain, the locus onto which each domain is strung like beads on a thread. The pauruṣa (virility) in men likewise is not a human quality radiating outward but Brahman itself appearing as the ground of the puṃbhāva; strip away the limiting adjunct and only the unqualified Self remains.

    divergence: Śaṅkara: 'āpaḥ protāḥ' — waters are strung on me; 'sarvavede prota' — all Vedas are strung on praṇava-as-me; 'tasmin mayi puruṣāḥ protāḥ' — men are strung on pauruṣa-as-me. The stringing metaphor (prota) drives every clause.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    These exalted qualities — taste, radiance, sacred syllable, sound, and heroic energy — arise from Bhagavān alone, subsist as his śeṣa (dependent body-modes), and remain anchored in him as the antaryāmin (inner regulator). Because the world constitutes his body (śarīra), to perceive rasa in water is to perceive the body of Nārāyaṇa, not an abstraction. The upāsaka who meditates on Bhagavān as rasa-in-water is not projecting a metaphor but registering the literal śarīra-śarīrin (body-self) relation.

    divergence: Rāmānuja: 'ete sarve vilakṣaṇā bhāvā matta eva utpannāḥ maccharīratayā mayi avasthitāḥ' — these superior modes are born of me alone and abide in me as constituting my body.

  • Madhvadvaita

    Hari is the niyāmaka (ultimate controller) of rasa in water and of every natural essence — not merely coextensive with them but their sovereign ordainer, distinct from them as Jagadīśvara from his own creation. Jīvas and elements each possess their svabhāva (own nature), but that svabhāva is itself under Hari's non-reversible regulation; the sāratva (essentiality) of rasa, śabda, and pauruṣa is both real in the finite domain and ultimately dependent on Hari's will. The listing from rasa to pauruṣa is therefore an upāsanā schedule: meditate on Hari specifically as the rasa-essence of water, not as a dissolved universal.

    divergence: Madhva (via Gītā-kalpa quotation): 'rasādīnāṃ rasāditva… viśeṣeṇāpi kāraṇam; sārabhokta ca sarvatra yato jagadīśvaraḥ' — the essential enjoyment of rasa is Hari's specifically, not any immanent identity.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Bhagavān's kāraṇatva (causal status) is entirely mukhya (primary), not gauna (secondary or metaphorical), because he is sarvaguna-rūpa — the undivided form of all qualities — and requires no sahakārī (auxiliary cause), like the wish-granting kamadhenu who fulfils every need from her own fullness. Rasa is his presence as taste-form; prabhā his presence as light-form; praṇava his presence as name-form; śabda his presence as guṇa in ākāśa; pauruṣa his vīrya (energy) in men — seven modes of the one svarūpa manifesting in its own līlā without diminution. The sevenfold enumeration closing with kāma at 7.11 encapsulates the whole prakṛti-kārya through Kṛṣṇa's self-disclosure.

    divergence: Vallabha: 'tasya mukhyam eva sarvakāraṇatvaṃ sarvaguna-śaktitvāt sahakāri-nirapekṣatvāt ca' and names rasa as rūpa-bheda, praṇava as nāma-ātman, śabda as guṇa in ākāśa.

  • Śrīdharabhakti

    The verse unfolds Bhagavān's role as sthiti-hetu (ground of cosmic sustenance) through five tanmātra-based identifications: he subsists in water as the tanmātra (subtle principle) of rasa, in sun and moon as the tanmātra of light, in all Vedas as praṇava their mūla-bhūta (root cause), in ākāśa as the śabda-tanmātra, and in men as udyama (effortful energy). Each phrasing 'tad-āśrayatvenāhaṃ sthitaḥ' — I abide as the supporting locus — frames Bhagavān as the cosmological floor on which each element rests, making the verse a condensed Sāṃkhya-Vedānta synthesis offered in a devotional key.

    divergence: Śrīdhara: 'rasa-tanmātra-rūpayā vibhūtyā tad-āśrayatvenāpsu sthitaḥ; nṛṣu pauruṣam udyamaḥ — udyame hi puruṣāḥ tiṣṭhanti'. The tanmātra frame and the sthiti-hetu opening are distinctive.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    To forestall the objection that elements are strung onto water/ether/men rather than onto Brahman, Madhusūdana establishes that rasa-as-tanmātra, prabhā-as-sāmānya (universal light), praṇava-as-anusyūta (thread-woven through all Veda), śabda-as-tanmātra, and pauruṣatva-as-sāmānya are all sāmānya-rūpa forms of the one I — and all particulars (viśeṣas) are therefore woven (prota) onto those universals, which are Brahman. The Śruti clinches it: 'śaṅkunā sarvāṇi parṇāni saṃtṛṇṇāni — evam oṃkāreṇa sarvā vāk' (Chāndogya); the praṇava stitches all speech as a pin stitches all leaves. This vibhūti is taught for dhyāna, not for metaphysical ultimacy — the meditator uses it as an approach ramp.

    divergence: Madhusūdana: 'sāmānya-rūpe mayi sarve viśeṣāḥ protāḥ; iyaṃ vibhūtir ādhyānāyopadisyate iti nātīvābhiniveṣṭavyam' — the vibhūti is for meditation; do not over-invest in it ontologically.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com