Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 54: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.54Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · Arjuna · anuṣṭubh
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्
sthita-prajñasya kā bhāṣā samādhisamādhi(5 verses)compound (compound member)absorption, deep meditative union (sam- + ā- + √dhā 'placing-completely-together')-sthasya keśava
sthita√sthā(27 verses)compound participle (compound member)to stand, remain (verbal root)-dhīḥ kiṃ prabhāṣbhāṣānominative feminine singular nounspeech, language (from √bhāṣ)attested in commentariesadvaitaकिं भाषणं वचनं कथमसौ परैर्भाष्यते समाधिस्थस्य समाधौ स्थितस्यviśiṣṭādvaitaको वाचकः शब्दःdvaitaलक्षणमित्यर्थःśuddhādvaitaकस्तद्वाचकः शब्दः कीदृशं तत्स्वरूपमिति प्रश्नःbhakti। भाष्यतेऽनयेति भाषा लक्षणमिति यावत्। केन लक्षणेन स्थितप्रज्ञ उच्यत इत्यर्थः। तथा स्थितधीः किं कथं भाषणमासनं व्रजनं च कुadvaita-bhakti। कर्मणि षष्ठी। भाष्यतेऽनयेतिभाषा लक्षणम्। समाधिस्थः स्थितप्रज्ञः केन लक्षणेनान्यैर्व्यवह्रियत इत्यर्थः। सच व्युत्थितचितeta kimka(42 verses)accusative neuter singular nounwho? what? (interrogative) āsīta vrajeta kim
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Arjuna asks: what marks a person of steady wisdom, Keśava, one whose mind rests in samādhi? How does such a person speak, sit, and move?