Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 25: Krishna to ArjunaDhyāna-Yoga

Bhagavad Gītā 6.25Chapter 6 · Dhyāna-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया
आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किंचिदपि चिन्तयेत्
śanaśanais(2 verses)slowly, gentlyiḥ śanaśanais(2 verses)slowly, gentlyir uparupa-√ram(3 verses)present optative 3rd person singular verb(upa- + ram: to delight in)amed buddhyābuddhi(48 verses)instrumental feminine singular nounintellect, intelligence, discriminating facultyattested in commentariesadvaita। किंविशिष्टया धृतिगृहीतया धृत्या धैर्येण गृहीतया धृतिगृहीतया धैर्येण युक्तया इत्यर्थः। आत्मसंस्थम् आत्मनि संस्थितम् आत्viśiṣṭādvaitaसर्वस्माद् आत्मव्यतिरिक्ताद् उपरम्य आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिद्advaita-bhaktiसूक्ष्मया सूक्ष्मदर्शिभिः इति पूर्वमभिधाय सूक्ष्मत्वसिद्धये निरोधसमाधेरभिधानात् dhṛtidhṛti(13 verses)compound (compound member)firmness, steadiness, fortitude-gṛhītayā√grah(4 verses)instrumental feminine singular participle nounto seize, grasp, accept (verbal root)attested in commentariesadvaitaधृतिगृहीतया धैर्येण युक्तया इत्यर्थःbhaktiवशीकृतया बुद्ध्यात्मसंस्थमात्मन्येव सम्यक् स्थितं निश्चलं मनः कृत्वोपरमेत्
ātmaātman(114 verses)compound (compound member)the Self, soul; one's own selfsaṃsthaṃsaṃsthaaccusative neuter singular nounstanding together, situated in (sam- + √sthā) manaḥmanas(41 verses)accusative neuter singular nounmind (lower mind), the inner organ of perception kṛtvākṛ(42 verses)convto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaन किञ्चिदपि चिन्तयेत्viśiṣṭādvaitaन किञ्चिद्advaita-bhaktiन किंचिदपि चिन्तयेत् इति na kiṃcidkaścit(15 verses)accusative neuter singular nounsomeone, anyone apiapi(103 verses)also, even, although cintayet√cintay(2 verses)present optative 3rd person singular verbto think, ponder, considerattested in commentariesadvaita। एष योगस्य परमो विधिः।।तत्र एवमात्मसंस्थं मनः कर्तुं प्रवृत्तो योगीbhakti। निश्चले मनसि स्वयमेव प्रकाशमानपरमानन्दस्वरूपो भूत्वात्मध्यानादपि न निवर्तेतेत्यर्थः।advaita-bhaktiइति। आत्मनि निरुपाधिके प्रतीचि संस्था समाप्तिर्यस्य तदात्मसंस्थं सर्वप्रकारवृत्तिशून्यं स्वभावसिद्धात्माकारमात्रविशिष्ट
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Withdraw the mind step by step, using a patience-steadied discernment, until it rests completely in the self, and then let go of every thought.