Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 49: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.49Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · Dhanañjaya · anuṣṭubh
दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद् धनंजय
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः
dūreṇadūra(2 verses)instrumental neuter singular nounfar, distantattested in commentariesadvaitaअतिविप्रकर्षेण अत्यन्तमेव हि अवरम् अधमं निकृष्टं कर्म फलार्थिना क्रियमाणं बुद्धियोगात् समत्वबुद्धियुक्तात् कर्मणः जन्मम hy avaraṃ karma buddhihi(70 verses)for, indeed, because (particle)-yogāyoga(73 verses)ablative masculine singular nounyoga; union, discipline, applicationd dhanaṃjayadhanaṃjaya(11 verses)vocative masculine singular nounwinner of wealth (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaita-bhaktiतस्मात् बुद्धौ परमात्मबुद्धौ सर्वानर्थनिवर्तकायां शरणं प्रतिबन्धकपापक्षयेण रक्षकं निष्कामकर्मयोगम्
buddhau śaraṇamśaraṇa(4 verses)accusative neuter singular nounrefuge, shelter, protectionattested in commentariesadvaitaआश्रयमभयप्राप्तिकारणम् अन्विच्छ प्रार्थयस्व परमार्थज्ञानशरणो भवेत्यर्थःviśiṣṭādvaitaअन्विच्छ anvicchaanu-√iṣpresent imperative 2nd person singular verbattested in commentariesadvaitaप्रार्थयस्व परमार्थज्ञानशरणो भवेत्यर्थःviśiṣṭādvaita। शरणं वासस्थानम् तस्याम् एव बुद्धौ वर्तस्व इत्यर्थः। कृपणाः फलहेतवः फलसङ्गादिना कर्म कुर्वाणाः कृपणाः संसारिणो भवेयुः।advaita-bhaktiकर्तुमिच्छ kṛpaṇāḥkṛpaṇanominative masculine plural nounmiserable, wretched, miserlyattested in commentariesadvaitaदीनाः फलहेतवः फलतृष्णाप्रयुक्ताः सन्तः यो वा एतदक्षरं गार्ग्यविदित्वास्माल्लोकात्प्रैति स कृपणः इति श्रुतेःviśiṣṭādvaitaफलहेतवः फलसङ्गादिना कर्म कुर्वाणाः कृपणाः संसारिणो भवेयुःśuddhādvaitaप्राप्तेऽपि फले पुनः सतृष्णाःadvaita-bhaktiसर्वदा जन्ममरणादिघटीयन्त्रभ्रमणेन परवशाः phalaphala(34 verses)compound (compound member)fruit, result-hetavaḥhetu(7 verses)nominative masculine plural nouncause, reason, motive
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Action done for its reward falls far short of the wisdom-yoga, Arjuna. Take refuge in that discernment, for those who labor only for results are truly impoverished.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Action performed for the sake of fruit stands infinitely removed — dūreṇa, by sheer distance — from buddhi-yoga (the yoga of equanimity-intellect), O Dhanañjaya, because karma done with fruit-desire is the very seed of birth and death. Therefore seek refuge — śaraṇam anviccha — in that buddhi which ripens ultimately into sāṃkhya-jñāna, the knowledge of the ātman as unconditioned reality. Those who remain fruit-goaded — phala-hetavaḥ — are kṛpaṇāḥ (wretched), exactly as the śruti declares: 'whoever departs this world without knowing that imperishable, he is a kṛpaṇa.'

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    That buddhi-yoga which consists in relinquishing the primary result and maintaining perfect equanimity (samatvam) in the attainment or non-attainment of subsidiary results — from karma joined to that buddhi-yoga, all other karma is by a great distance inferior (avaram). Karma wedded to that buddhi sweeps away the entire ocean of saṃsāric suffering and carries the devotee to mokṣa, the supreme puruṣārtha; karma severed from it leads only into unbounded misery. Therefore, while acting, take your dwelling — śaraṇam anviccha, make your very residence — within that buddhi itself; those who work with attachment to fruit (phala-saṅga) remain kṛpaṇāḥ, the pitiable ones still entrapped in worldly becoming.

  • Madhvadvaita

    Buddhi-yoga here is jñāna-lakṣaṇa — the upāya (means) characterised by direct knowledge of Hari as the independent supreme and the jīva as eternally subordinate; from that upāya, all karma is by a long measure (dūreṇa atīva) inferior. Therefore take refuge in buddhi — sthiti in jñāna, the unwavering recognition of Viṣṇu's absolute sovereignty. Those for whom fruit (phala) is the impelling cause of action — phala-hetavaḥ — have inverted the order of causality: the jīva's action is valid only as dependent worship, never as autonomous enterprise.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Action that is ayukta — disconnected from the vyavasāya-buddhi that sees Kṛṣṇa as the sole reality — is avaram, pulled downward; seek (anviccha, take hold of) refuge in that buddhi which is both the instrument and the very object of surrender. Those for whom phala is the driving nature — phala eva hetuḥ, prakṛti-kāraṇam — are kṛpaṇāḥ: even when the fruit arrives they remain thirsty (sa-tṛṣṇāḥ), because the joy of Kṛṣṇa's prasāda, his gratuitous gift-grace, is never tasted by one who treats action as a transaction.

  • Śrīdharabhakti

    Kāmya-karma — action motivated by desire for specific worldly results — is atiniṣkṛṣṭam, utterly degraded, in comparison with buddhi-yoga, which is karma-yoga performed through vyavasāyātmikā buddhi (the resolute, single-pointed intellect). Seek śaraṇam in buddhi — either as jñāna (the knowledge of the self) or as Īśvara himself who is the real protector (trātā) — and follow that karma-yoga as your practice. Those who are sakāmāḥ, moving toward fruit, are kṛpaṇāḥ, the wretched ones; the śruti's judgment applies: the one who departs without knowing the imperishable is the true pauper.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Against the objection that purposeless action is irrational, Kṛṣṇa answers: niṣkāma-karma-yoga — action as the means for cultivating ātma-buddhi, the purified intellect oriented toward the Supreme — stands so far above phala-motivated karma that the distance is dūreṇa, immeasurable; even all karma taken together is avaram compared to paramātma-buddhi-yoga, the yoga of intellect fixed on the Paramātman. As misers (kṛpaṇāḥ) earn with great pain yet cannot enjoy real wealth through generosity, so the fruit-thirsty performer labors enormously to secure a trivial result while forfeiting the supreme bliss (paramānanda) which niṣkāma-karma alone can generate — such is the compounded tragedy of phala-hetutva.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com