Bhagavad Gītā Chapter 17, Verse 6: Krishna to ArjunaŚraddhātraya-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 17.6Chapter 17 · Śraddhātraya-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
कर्शयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः
मां चैवान्तःशरीरस्थं तान् विद्ध्यासुरनिश्चयान्
karśayantaḥ√karśaynominative masculine plural present participle verbto torment, emaciate (caus. of √kṛś)attested in commentariesadvaitaकृशीकुर्वन्तः शरीरस्थं भूतग्रामं करणसमुदायम् अचेतसः अविवेकिनः मां चैव तत्कर्मबुद्धिसाक्षिभूतम्, अन्तःशरीरस्थं नारायणं कdvaitaइति कर्शनमुच्यत इत्यत आह -- भगवदि तिbhaktiवृथैवोपवासादिभिः कृशं कुर्वन्तोऽचेतसोऽविवेकिनः मांadvaita-bhaktiकृशीकुर्वन्तो वृथोपवासादिना शरीरस्थं भूतग्रामं देहेन्द्रियसङ्घाताकारेण परिणतं पृथिव्यादिभूतसमुदायं अचेतसो विवेकशून्याः śarīraśarīra(12 verses)compound (compound member)body-sthaṃstha(22 verses)accusative masculine singular nounstanding, situated (suffix) bhūtabhūta(67 verses)compound (compound member)being, creature; element; past, gone-grāmamgrāma(5 verses)accusative masculine singular nounvillage; collection acetasaḥacetas(3 verses)nominative masculine plural noun(a- + cetas: consciousness)attested in commentariesadvaitaअविवेकिनः मां चैव तत्कर्मबुद्धिसाक्षिभूतम्, अन्तःशरीरस्थं नारायणं कर्शयन्तः, मदनुशासनाकरणमेव मत्कर्शनम्, तान् विद्धि आस
māṃ caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)ivāntaḥ-śarīraśarīra(12 verses)compound (compound member)body-sthaṃstha(22 verses)accusative masculine singular nounstanding, situated (suffix) tāntad(305 verses)accusative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun vidd√vid(76 verses)present imperative 2nd person singular verbto know; to find (verbal root)hy āsuraāsura(10 verses)compound (compound member)demonic, of the asurasattested in commentariesdvaitaइति। निश्चयः श्रद्धा। कर्मधारयपक्षे हि सामानाधिकरण्यं गौणमिति कल्प्यम् मत्वर्थीयप्रत्ययो वा तथा च गौरवमिति भावः। ननु प्-niścayānniścaya(5 verses)accusative masculine plural nouncertainty, conviction (nis- + √ci 'gather completely')
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Without discernment, they torment the body and afflict the Lord dwelling within it. Know those of such cruel resolve to be demonic.