Chapter 16 (Daivāsura-Sampad-Vibhāga-Yoga (The Yoga of Distinction Between Divine and Demonic Endowments)), verse 2
Krishna → Arjuna · meter: anuṣṭubh
अहिंसा सत्यम् अक्रोधस् त्यागः शान्तिर् अपैशुनम् | दया भूतेष्व् अलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीर् अचापलम्
ahiṃsā satyam akrodhas tyāgaḥ śāntir apaiśunam | dayā bhūteṣv aloluptvaṃ mārdavaṃ hrīr acāpalam
Word-by-word
- ahiṃsā← ahiṃsānominative singular feminine noun[advaita]अहिंसनं प्राणिनां पीडावर्जनम्[viśiṣṭādvaita]परपीडावर्जनम्[bhakti]परपीडावर्जनम्? सत्यं यथार्थभाषणम्? अक्रोधस्ताडितस्यापि चित्ते क्षोभानुत्पत्तिः? त्याग औदार्यम्? शान्तिश्चित्तोपरतिः? पै
- sati← satlocative singular masculine noun[advaita]प्रयोजने वाक्पाणिपादादीनाम् अव्यापारयितृत्वम्[advaita-bhakti]प्राप्तो
- am← aaccusative singular masculine noun
- ak← ajnominative singular masculine noun[advaita]रोधः परैः आक्रुष्टस्य अभिहतस्य वा प्राप्तस्य क्रोधस्य उपशमनम्[viśiṣṭādvaita]रोधः परपीडाफलचित्तविकाररहितत्वम्[bhakti]रोधस्ताडितस्यापि चित्ते क्षोभानुत्पत्तिः? त्याग औदार्यम्? शान्तिश्चित्तोपरतिः? पैशुनं परोक्षे परदोषप्रकाशनम्? तद्वर्जनमप
- rodhas← rudhnominative singular masculine noun[advaita]य उपशमनम्[bhakti]ताडितस्यापि चित्ते क्षोभानुत्पत्तिः? त्याग औदार्यम्? शान्तिश्चित्तोपरतिः? पैशुनं परोक्षे परदोषप्रकाशनम्? तद्वर्जनमपैशुनम[advaita-bhakti]तस्य तत्कालमुपशमनमक्रोधः
- tyāgas← tyajnominative singular masculine noun
- śāntis← śamnominative singular masculine noun
- apaiśunam← apaiśunanominative singular neuter noun[advaita]। दया कृपा भूतेषु दुःखितेषु। अलोलुप्त्वम् इन्द्रियाणां विषयसंनिधौ अविक्रिया। मार्दवं मृदुता अक्रौर्यम्। ह्रीः लज्जा। अचा
- dayā← dāinstrumental singular feminine noun[advaita]कृपा भूतेषु दुःखितेषु[viśiṣṭādvaita]भूतेषु सर्वेषु दुःखासहिष्णुत्वम्[bhakti]? अलोलुप्त्वं लोभाभावः? अवर्णलोप आर्षः[advaita-bhakti]भूतेषु दुःखितेष्वनुकम्पा
- bhūteṣu← bhūlocative plural masculine noun[advaita]दुःखितेषु[viśiṣṭādvaita]सर्वेषु दुःखासहिष्णुत्वम्[bhakti]दीनेषु दया? अलोलुप्त्वं लोभाभावः? अवर्णलोप आर्षः[advaita-bhakti]दुःखितेष्वनुकम्पा
- aloluptvam← aloluptvanominative singular neuter noun[advaita]इन्द्रियाणां विषयसंनिधौ अविक्रिया[viśiṣṭādvaita]? अलोलुपत्वम्? अलोलुत्वम् इति वा पाठः
- mārdavam← mārdavaaccusative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]अकाठिन्यम् साधुजनसंश्लेषार्हता इत्यर्थः
- hrīs← hrīnominative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 16.2, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_16.2 · anandgiri_16.2
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_16.2 · vedantadeshika_16.2
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_16.2 · jayatirtha_16.2
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_16.2
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_16.2
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_16.2
Theme-list memberships (10)
Show all theme-lists this verse participates in
- अहिंसाwith 10.4, 10.5, 13.7, 17.14
- क्रोधwith 1.34, 1.35, 2.56, 2.62, 2.63, 3.37, …
- त्यागwith 12.11, 12.12, 12.16, 12.17, 14.25, 18.1, …
- त्यागःwith 18.9
- त्यागाच्छान्तिरनन्तरम्with 5.6, 12.12
- पर दुख दुख सुख सुख देखे परwith 3.34
- शान्तिwith 2.66, 2.70, 2.71, 4.39, 5.12, 5.29, …
- शान्तिःwith 12.12
- सत्यम्with 10.4, 10.5, 16.8
- सर्वभूतहिते रताःwith 5.25, 6.32, 12.3, 12.4