Bhagavad Gītā Chapter 14, Verse 3: Krishna to ArjunaGuṇatraya-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 14.3Chapter 14 · Guṇatraya-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · Bhārata · anuṣṭubh
मम योनिर् महद् ब्रह्म तस्मिन् गर्भं दधाम्यहम्
संभवः सर्वभूतानां ततो भवति भारत
mamamad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) yoniyoni(10 verses)nominative feminine singular nounwomb, source, originr mahamahat(43 verses)nominative neuter singular noungreat, large; the cosmic intellect (mahattattva)d brahmabrahman(53 verses)nominative neuter singular nounBrahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utteranceattested in commentariesadvaitaइति योनिरेव विशिष्यतेviśiṣṭādvaitaयत् तस्मिन् गर्भं दधामि अहम्bhakti। प्रकृतिरित्यर्थः। तन्महद्ब्रह्म मम परमेश्वरस्य योनिर्गर्भाधानस्थानं, तस्मिन्नहं गर्भं जगद्विस्तारहेतुं चिदाभासं दधामि tasmintad(305 verses)locative neuter singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounattested in commentariesadvaitaमहति ब्रह्मणि योनौ गर्भं हिरण्यगर्भस्य जन्मनः बीजं सर्वभूतजन्मकारणं बीजं दधामि निक्षिपामि क्षेत्रक्षेत्रज्ञप्रकृतिद्वयशviśiṣṭādvaitaगर्भं दधामि अहम्dvaitaगर्भं दधाम्यहम् इति वाक्यशेषाद्भार्यार्थतानिश्चयात् garbhaṃgarbha(2 verses)accusative masculine singular nounwomb, embryo, interior dadhdhāpresent indicative 1st person singular verbto place, hold, put (verbal root)āmy ahammad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
saṃbhavaḥsambhava(5 verses)nominative masculine singular nounorigin, birth (sam- + √bhū)attested in commentariesadvaitaउत्पत्तिः सर्वभूतानां हिरण्यगर्भोत्पत्तिद्वारेण ततः तस्मात् गर्भाधानात् भवति sarvasarva(138 verses)compound (compound member)all, entire-bhūtānāṃbhūta(67 verses)genitive neuter plural nounbeing, creature; element; past, gone tato bhavati bhāratabhārata(22 verses)vocative masculine singular noundescendant of Bharata; epithet of Arjunaattested in commentariesadvaita-bhakti, नत्वीश्वरकृतगर्भाधानं विनेत्यर्थः
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The great Brahman is my womb; into it I place the seed, and from that union all beings come forth, Arjuna.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    The great womb (mahat brahma) is none other than my own tripartite prakriti (material nature) — called 'great' because it surpasses all effects and nourishes its own transformations. Into that womb I, the Lord (Ishvara) who wields the dual power of field and field-knower, deposit the seed that is the embryo of Hiranyagarbha and the cause of all birth. This act means I conjoin the field-knower — conditioned by ignorance, desire, and karma — with the field, and from that conjunction all beings arise, O Bharata.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Mahat brahma is the unconscious prakriti — the eight-fold lower nature described in BG 7.4 — and it belongs entirely to me as my body; in it I deposit the seed, which is the aggregate of conscious souls (chetana-punja), identified as my higher nature (para prakriti) from BG 7.5. The conjunction of conscious experiencer (bhoktri) with unconscious experience-field (bhogya) is my deliberate act of will, not an autonomous Sankhya coupling. From this divinely-willed union of the two prakriti-s arises the entire creation from Brahma down to a blade of grass.

  • Madhvadvaita

    Mahat brahma here means prakriti, and that prakriti is not one entity but is itself threefold — Shri, Bhu, and Durga — while Uma, Sarasvati and other beings are other jivas who are parts (amsha) of those goddesses. The 'womb' (yoni) in 'mama yonir' is the place of embryo-placement, not the mother — as the Sama-veda Sharkarakshashruti confirms: 'Vishnu's yoni is Mahamaya, purpose-built for embryo-holding, free from all suffering.' Thus all birth, including the apparent suffering of Sita and similar figures, is the Lord's deliberate illusion-play, not real.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Having drawn the listener forward with praise, Bhagavan now reveals his unfathomable-power lila (acintya-shakti-vaibhava-lila): prakriti as 'my yoni' is a portion of my own sat-essence (sadamshabhuta), designated mahat brahma by shruti ('tasmad etad brahma namarupa-mannam ca jayate'). Into that unconscious causal prakriti I, the imperishable Purusha (aksharatma), deposit the conscious seed — the aggregate of jivas who are non-different from my own caitanya — through the act of seeing and sustaining (ikshana-dharana). From that cosmic embryo all beings arise.

  • Śrīdharabhakti

    Prakriti is called mahat brahma because it is unlimited in space and time and because it causes the growth (brimhana) of all its effects. That mahat brahma is the Lord's womb (garbhadhana-sthana); into it he deposits the embryo — the cidabhasa (reflected consciousness) that is the cause of world-expansion — thereby conjoining the field-knower, who lay dissolved in him at pralaya carrying latent karma and desires, with the experiential field at the moment of creation. From that act of cosmic insemination, all beings from Brahma downward are born.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Unlike the Sankhya view where prakriti and purusha are independently co-causal, here the Lord makes explicit that both are subordinate instruments: mahat brahma — the great unmanifest three-gunned maya — is his womb, and his resolve ('aham bahu syam prajayeya') is the seed he deposits there. Just as a father places his son-seed into a womb so the son acquires a body, the Lord at creation places the reflected-consciousness seed (cidabhasa-retas) into maya to unite the field-knower — who lay latent with karmic residues through pralaya — with the aggregate of body and senses; and from that union all beings from Hiranyagarbha onward arise.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com