Bhagavad Gītā Chapter 3, Verse 33: Krishna to ArjunaKarma-Yoga

Bhagavad Gītā 3.33Chapter 3 · Karma-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर् ज्ञानवानपि
प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति
sadṛśaṃsadṛśa(4 verses)accusative neuter singular nounsimilar, like (sa- + dṛśa, from √dṛś 'see') ceṣṭate√ceṣṭpresent indicative 3rd person singular verbto move, strive (verbal root)attested in commentariesadvaitaचेष्टां करोतिviśiṣṭādvaitaकुतः प्रकृतिं यान्ति भूतानि अचित्संसृष्टा जन्तवः अनादिकालप्रवृत्तवासनाम्śuddhādvaita। चेष्टायां प्रकृतिरेवानुगुणहेतुः। प्रकृतिमोहित एवाहमित्यभिज्ञ इति मनुते। न परोक्तमनुसन्धत्ते किं पुनर्वक्तव्यमज्ञ एवं भbhaktiकिं पुनर्वक्तव्यमज्ञश्चेष्टत इतिadvaita-bhaktiकिं पुनर्मूर्खः svasyāḥsva(21 verses)genitive feminine singular nounown, selfattested in commentariesadvaitaस्वकीयायाः प्रकृतेःviśiṣṭādvaitaप्रकृतेः प्राचीनवासनायाः सदृशं प्राकृतविषयेषुśuddhādvaitaपरिणतायाः प्रकृतेरनुरूपं चेष्टतेbhaktiस्वकीयायाः प्रकृतेः स्वभावस्य सदृशमनुरूपमेव गुणदोषज्ञानवानपि चेष्टते किं पुनर्वक्तव्यमज्ञश्चेष्टत इति prakṛteprakṛti(28 verses)genitive feminine singular nounprimordial nature (pra- + √kṛ 'do' — 'that from which all is made')r jñānavānjñānavat(3 verses)nominative masculine singular noun(jñāna + -vat: knowledge)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअपि स्वस्याः प्रकृतेः प्राचीनवासनायाः सदृशं प्राकृतविषयेषु apiapi(103 verses)also, even, although
prakṛtiṃ yānti√yā(25 verses)present indicative 3rd person plural verbto go (verbal root)attested in commentariesadvaitaअनुगच्छन्ति भूतानि प्राणिनःviśiṣṭādvaitaभूतानि अचित्संसृष्टा जन्तवः अनादिकालप्रवृत्तवासनाम्advaita-bhaktiअनुवर्तन्ते पुरुषार्थभ्रंशहेतुभूतामपि bhūtānibhūta(67 verses)nominative neuter plural nounbeing, creature; element; past, goneattested in commentariesadvaitaप्राणिनःviśiṣṭādvaitaअचित्संसृष्टा जन्तवः अनादिकालप्रवृत्तवासनाम्śuddhādvaitaसर्वाणि सात्विकराजसतामसानि स्वभावमनुवर्त्तन्ते वायुं तृणवत्advaita-bhaktiसर्वे प्राणिनः प्रकृतिं यान्ति अनुवर्तन्ते पुरुषार्थभ्रंशहेतुभूतामपि nigrahaḥnigraha(2 verses)nominative masculine singular nounrestraint, suppression (ni- + √grah)attested in commentariesadvaitaनिषेधरूपः किं करिष्यति मम वा अन्यस्य वाviśiṣṭādvaitaकिं करिष्यतिśuddhādvaitaशिक्षणं ऐन्द्रियो वा किं करिष्यति प्रकृतेः प्रबलत्वादित्यर्थःadvaita-bhaktiकिं करिष्यति kiṃka(42 verses)accusative neuter singular nounwho? what? (interrogative) kariṣyati√kṛ(35 verses)future indicative 3rd person singular verbto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaमम वा अन्यस्य वाviśiṣṭādvaita।प्रकृत्यनुयायित्वप्रकारम् आहśuddhādvaitaप्रकृतेः प्रबलत्वादित्यर्थःbhaktiप्रकृतेर्बलिष्ठत्वादित्यर्थःadvaita-bhakti। रागौत्कठ्येन दुरितान्निवर्तयितुं न शक्नोतीत्यर्थः। महानरकसाधनत्वं ज्ञात्वापि दुर्वासनाप्राबल्यात्पापेषु प्रवर्तमाना न
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Even a person of knowledge acts according to his own nature; all beings follow their nature. What will restraint accomplish?

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Even the jñānavān (one possessing knowledge of guṇa-doṣa distinctions) acts in conformity with his own prakṛti — defined here as the saṃskāra (accumulated conditioning from prior-life dharma and adharma) now expressed in the present birth. All creatures follow this current of prakṛti; the wise are not exempt, still less the mūrkha (fool). Śaṅkara presses the point dialectically: if universal prakṛti-conformity holds, does that not render śāstra (scriptural injunction) useless? — he flags this as the objection his next verse must answer, so nigraha (restraint) is not dismissed but situated.

    divergence: Śaṅkara: 'prakṛtir nāma pūrvakṛtadharmādharmasaṃskāraḥ vartamānajannmādau abhivyaktaḥ' — prakṛti is prior-life dharma/adharma conditioning, now manifest. The jñānavān acts accordingly; the śāstra-anarthakatva (purposelessness of scripture) concern is explicitly raised.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    The jīva (individual soul), though scripturally instructed in its ātman-nature as distinct from acit (matter), still flows along the channel of prācīna-vāsanā (beginningless latent tendencies) and engages only with prākṛta-viṣaya (material objects). Rāmānuja specifies bhūtāni here as acit-saṃsṛṣṭa jantavaḥ — beings entangled with insentient matter — and their anādi-vāsanā (beginningless conditioning) is the driving force. Śāstrakṛta-nigraha (restraint imposed by scripture) therefore accomplishes little unless Bhagavān's grace activates the ātman's śeṣatva (servant-nature) directly.

    divergence: Rāmānuja: 'acitsaṃsṛṣṭā jantavaḥ anādikālapravṛttavāsanām eva yānti' — beings enmeshed with acit follow beginningless vāsanā; śāstrakṛta-nigraha cannot override this without divine support.

  • Madhvadvaita

    Madhva's bhāṣya is sparse here: 'prakṛtiḥ pūrvasaṃskāraḥ' — prakṛti is prior conditioning, full stop. For Dvaita, this verse functions as the concise doctrinal ground for why even the partially instructed jīva (eternally distinct from Hari, never self-sufficient) does not spontaneously follow śāstra: prior saṃskāra (conditioning) binds, and only Hari's independent icchā (will) can loosen it. Nigraha by human effort alone is insufficient; the jīva's dependence on Hari is the only leverage.

    divergence: Madhva's gloss is minimal — 'prakṛtiḥ pūrvasaṃskāraḥ' — but Dvaita doctrine fills the gap: jīva cannot overcome prakṛti through self-effort; Hari's will is the efficient cause. NOTE: Madhva commentary on 3.33 is extremely terse in the available payload.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Even the sāttvika-jñānavān — one possessing sāttvika śāstriya-jñāna (scriptural knowledge of sāttvika quality) — moves in the groove of his own paripakva (ripened) prakṛti like grass before wind. Vallabha specifies all beings as sāttvika/rājasa/tāmasa, each pulled by svabhāva (own nature); śikṣaṇa (instruction) and aindriya-nigraha (sense-restraint) alike are powerless against this force. The implication for Puṣṭi-mārga is clear: only Kṛṣṇa's prasāda (grace-gift), not self-discipline, can redirect prakṛti — the jīva's self-effort is structurally insufficient.

    divergence: Vallabha: 'bhūtāni sarvāṇi sāttvika-rājasa-tāmasāni svabhāvam anuvartante vāyuṃ tṛṇavat' — all beings follow their own nature like grass follows wind; nigraha as śikṣaṇa or sense-restraint 'kiṃ kariṣyati' given prakṛti's dominance.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara opens with the interlocutor's objection: if svadharma-niṣkāma-karma yields such great fruit, why do not all the wise practise it uniformly? The answer: prakṛti here is prācīna-karma-saṃskārādhīna-svabhāva — the character-tendency controlled by prior-karma conditioning. Even the guṇa-doṣa-jñānavān (one who knows merit and fault) acts in conformity with this svabhāva; the ajña (ignorant one) need not even be mentioned. Indriya-nigraha (sense-restraint) alone, without the deeper transformation of prior-saṃskāra, is therefore toothless.

    divergence: Śrīdhara: 'prakṛtiḥ prācīnakarmāsaṃskārādhīnasvabhāvaḥ... guṇadoṣajñānavān api ceṣṭate kiṃ punar vaktavyam ajñaś ceṣṭata iti' — explicit a-fortiori: if the informed person is bound, the ignorant one certainly is.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana defines prakṛti with full Vedāntic authority: prāgjanna-kṛta-dharma-adharma-jñāna-icchādi-saṃskāra — conditioning from prior-birth dharma, adharma, knowledge, and will — now manifest and 'sarvatobalavatī' (stronger than everything), backed by śruti-pramāṇa ('vidyā-karmaṇī samam ārabhete'). Even the brahma-vid (knower of Brahman), he says pointedly, acts no differently from paśu (cattle) in this respect — citing the principle 'paśvādibhiś cāviśeṣāt.' Even knowing great sin leads to naraka (hell), dur-vāsanā-prābhalya (the force of bad latent-tendency) drives the person onward, indifferent to divine command.

    divergence: Madhusūdana: 'brahmavidapi paśvādibhiś cāviśeṣāt... mahānarakasādhanatvaṃ jñātvāpi durvāsanāprābalyāt pāpeṣu pravartamānā' — the brahma-vid is not exempt; śruti confirms prior conditioning overrides present knowledge.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com