Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 8: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.8Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात् त्यजेत्
स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्
duḥkhamduḥkha(25 verses)nominative neuter singular nounsuffering, sorrow, painattested in commentariesadvaitaइति एव यत् कर्म कायक्लेशभयात् शरीरदुःखभयात् त्यजेत्, सः कृत्वा राजसं रजोनिर्वर्त्यं त्यागं नैव त्यागफलं ज्ञानपूर्वकस्यviśiṣṭādvaita[म.भा.3ityevaeva(174 verses)indeed, truly, only (emphatic particle) yatyad(218 verses)accusative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun)karmakarman(144 verses)accusative neuter singular nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaकायक्लेशभयात् शरीरदुःखभयात् त्यजेत्, सः कृत्वा राजसं रजोनिर्वर्त्यं त्यागं नैव त्यागफलं ज्ञानपूर्वकस्य सर्वकर्मत्यागस्यviśiṣṭādvaitaतथापि दुःखात्मकद्रव्यार्जनसाध्यत्वात् बह्वायासरूपतया कायक्लेश करत्वात्bhaktiत्यजेदितिadvaita-bhaktiत्यजेदिति kāyakāya(5 verses)compound (compound member)bodykleśakleśa(2 verses)compound (compound member)affliction, suffering (from √kliś)bhayātbhaya(12 verses)ablative neuter singular nounfear tyajet√tyaj(6 verses)present optative 3rd person singular verbto abandon, give up, renounce (verbal root)attested in commentariesadvaita, सः कृत्वा राजसं रजोनिर्वर्त्यं त्यागं नैव त्यागफलं ज्ञानपूर्वकस्य सर्वकर्मत्यागस्य फलं मोक्षाख्यं न लभेत् नैव लभेतviśiṣṭādvaitaस राजसं रजोमूलं त्यागं कृत्वा तद् अयथा अवस्थितशास्त्रार्थरूपम् इति ज्ञानोत्पत्तिरूपं त्यागफलं न लभेत्
satad(305 verses)nominative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun kṛtvākṛ(42 verses)convto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaराजसं रजोनिर्वर्त्यं त्यागं नैव त्यागफलं ज्ञानपूर्वकस्य सर्वकर्मत्यागस्य फलं मोक्षाख्यं न लभेत् नैव लभेतviśiṣṭādvaitaतद् अयथा अवस्थितशास्त्रार्थरूपम् इति ज्ञानोत्पत्तिरूपं त्यागफलं न लभेत्śuddhādvaitaतत्फलं ज्ञाननिष्ठालक्षणं न लभेत सत्त्वसञ्जातत्वाज्ज्ञानस्येत्यर्थःbhaktiराजसः पुरुषस्त्यागस्य फलं ज्ञाननिष्ठालक्षणं नैव लभत इत्यर्थःadvaita-bhaktiनैव त्यागफलं सात्त्विकत्यागस्य फलं ज्ञाननिष्ठालक्षणं नैव लभेन्न लभेत rājasaṃrājasa(15 verses)accusative masculine singular nounrājasic; pertaining to the rajas guṇa (passion, activity) tyāgaṃtyāga(10 verses)accusative masculine singular nounabandonment, relinquishment (from √tyaj) nana(252 verses)not (negation particle)iva tyāgatyāga(10 verses)compound (compound member)abandonment, relinquishment (from √tyaj)phalaṃphala(34 verses)accusative neuter singular nounfruit, result labhet√labh(14 verses)present optative 3rd person singular verbto obtain, get (verbal root)attested in commentariesadvaitaनैव लभेतviśiṣṭādvaita। अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी।। (गीता 18।31) इति हि वक्ष्यते। न हि कर्म दृष्टद्वारेण मनःप्रसादहेतुः। अपि तु
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Whoever quits a duty just because it hurts, fearing the bodily strain, performs only rajasic renunciation and gains none of its fruit.