Bhagavad Gītā Chapter 5, Verse 15: Krishna to ArjunaKarma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 5.15Chapter 5 · Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
नादत्ते कस्य चित् पापं न चैव सुकृतं विभुः
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः
nādatte kasya cit pāpaṃ nana(252 verses)not (negation particle) caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)iva sukṛtaṃsukṛta(2 verses)accusative neuter singular nounwell-done; merit, good deed (su- + kṛta) vibhuḥvibhu(2 verses)nominative masculine singular nounall-pervading, mighty (vi- + √bhū)attested in commentariesadvaita। किमर्थं तर्हि भक्तैः पूजादिलक्षणं यागदानहोमादिकं च सुकृतं प्रयुज्यते इत्याह अज्ञानेन आवृतं ज्ञानं विवेकविज्ञानम् तेन मviśiṣṭādvaitaन क्वाचित्कः न देवादिदेहाद्यसाधारणदेशः अतadvaita-bhaktiपरमेश्वरः कस्यचिज्जीवस्य पापं सुकृतं
ajñānenajñāna(11 verses)instrumental neuter singular nounignorance, lack of knowledge (a- + jñāna)attested in commentariesadvaitaआवृतं ज्ञानं विवेकविज्ञानम् तेन मुह्यन्ति करोमि कारयामि भोक्ष्ये भोजयामि इत्येवं मोहं गच्छन्ति अविवेकिनः संसारिणो जन्तवviśiṣṭādvaitaआवृतं ज्ञानम् ज्ञानविरोधिना पूर्वपूर्वकर्मणा स्वफलानुभवयोग्यत्वाय अस्य ज्ञानम् आवृतं संकुचितम् तेन ज्ञानावरणरूपेण कर्मणāvṛtaṃ√āvṛ(7 verses)nominative neuter singular participle nounto cover, conceal (ā- + √vṛ) jñānaṃjñāna(64 verses)nominative neuter singular nounknowledge, wisdom, cognition tenatenaby that, therefore (instr. of tad) muhyanti√muh(9 verses)present indicative 3rd person plural verbto be deluded, faint (verbal root)attested in commentariesadvaitaकरोमि कारयामि भोक्ष्ये भोजयामि इत्येवं मोहं गच्छन्ति अविवेकिनः संसारिणो जन्तवःbhakti। भगवति वैषम्यं मन्यन्त इत्यर्थः।advaita-bhaktiप्रमातृप्रमेयप्रमाणकर्तृकर्मकरणभोक्तृभोग्यभोगाख्यनवविधसंसाररूपं मोहमतस्मिंस्तदवभासरूपं विक्षेपं गच्छन्ति जन्तवो जननशीला jantavaḥjantunominative masculine plural nouncreature, living being (from √jan)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The all-pervading Lord takes on no one's sin or merit; ignorance covers knowledge, and by that covering creatures fall into confusion.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    The all-pervading (vibhu) Lord neither accepts the sin nor the merit of any being whatsoever — not even of devoted worshippers. Knowledge (jñāna), the capacity of discrimination (viveka-vijñāna), is veiled by ignorance (ajñāna); by that veil, worldly creatures fall into delusion, generating the false sense 'I act, I cause others to act, I will enjoy, I will make others enjoy.'

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    The Lord does not remove the suffering (pāpa) of one's beloved — say, a son — nor does He remove the happiness (sukṛta) of one regarded as an adversary. Being vibhu, He is wholly impartial, belonging to no one's faction. All experience is the result of vāsanā (latent impressions); prior karma shrinks and concentrates the soul's natural knowledge (saṃkucitam), producing identification with particular bodies (devādi-deha-saṃyoga) and hence the wheel of rebirth.

  • Madhvadvaita

    The Lord — eternally distinct from all jīvas — neither accumulates their sin nor their merit as His own. As the independent (vibhu) sovereign, He acts as the inner impeller (antaryāmin) of all action, yet remains utterly uncontaminated. Creatures are bewildered because their innate knowledge of their own complete dependence (pāratantrya) on Hari is covered by primal ignorance.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Because the Lord is the ultimate agent (kārayitṛ) and all capacities — intellect (buddhi), senses (indriya), mind (manas), breath (prāṇa) — are His own powers, He neither participates in nor enjoys the fruits of sin or merit as an independent recipient. The ātmans of creatures are His own śaktis (twelve chief powers), subject to His command (ājñākāriṇyaḥ). They fall into confusion (muhyanti) because their self-knowledge (svarūpa-jñāna) is veiled by avidyā's first layer (prathama-parvan), and subsequent layers — identification with body, sense, mind — compound the delusion.

  • Śrīdharabhakti

    The Lord, even as the ultimate impeller (prayojaka) of all action, does not accept the sin or merit of any creature. The reason: vibhu means 'completely full, desireless' (āptakāma). He would only take on karmic results if He acted from personal want, but He has none. His governance follows each being's prior karma through His inscrutable power (acintyā nijamāyā). That creatures imagine partiality in God — favour for devotees, punishment for others — is itself the mark of ajñāna: they mistake the corrective grace inherent in punishment for inequity.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    In ultimate truth (paramārthatah), the all-pervading Lord accepts neither sin nor merit of any jīva, because at that level the jīva has no real agency and the Lord has no real causal-ship. The śruti and smṛti texts that seem to show Īśvara directing souls toward good or ill worlds describe only vyāvahārika (conventional) reality. Ajñāna — the māyā possessing both concealing power (āvaraṇa-śakti) and projecting power (vikṣepa-śakti) — veils the eternal, self-luminous, non-dual awareness (nityaṃ svaprakāśam saccidānanda-rūpam advitīyam). By this veil creatures superimpose the nine-fold saṃsāra: knower, known, knowledge; doer, deed, instrument; enjoyer, enjoyed, enjoyment.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com