Summon
Chapter 2 (Sāṅkhya-Yoga (The Yoga of Knowledge)), verse 4
KrishnaArjuna · meter: anuṣṭubh
कथं भीष्मम् अहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन | इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हाव् अरिसूदन
kathaṃ bhīṣmam ahaṃ saṃkhye droṇaṃ ca madhusūdana | iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv arisūdana

Word-by-word

  • kathamkathamnominative singular masculine noun
    [viśiṣṭādvaita]अहं हनिष्यामि कथन्तरां भोगेष्वतिमात्रसक्तान् तान् हत्वा तैः भुज्यमानान् तान्
    [advaita-bhakti]। न कथंचिदपीत्यर्थः। यतस्तौ पूजार्हौ कुसुमादिभिरर्चनयोग्यौ। पूजार्हाभ्यां सह क्रीडास्थानेऽपि वाचापि हर्षफलकमपि लीलायुद्ध
  • bhīṣmambhīṣmaaccusative singular masculine noun
  • ahamahanominative singular neuter noun
  • saṃkhyesaṃkhyānominative dual masculine noun
    [advaita]रणे हे मधुसूदन इषुभिर्यत्र वाचापि योत्स्यामीति वक्तुमनुचितं तत्र कथं बाणैर्योत्स्ये इति भावः। सायकैस्तौ कथं प्रतियोत्स्
    [advaita-bhakti]रणे इषुभिः सायकैः प्रतियोत्स्यामि प्रहरिष्यामि कथम्
  • droṇamdroṇanominative singular neuter noun
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]ेतस्त्वादप्रतिबुध्यमानः सन्नर्जुनः स्वाभिप्रायमेव प्रकृतं भगवन्तं प्रत्युक्तवान् कथमित्यादिना
    [viśiṣṭādvaita]पुनरपि पार्थः स्नेहकारुण्यधर्माधर्मभयाकुलो भगवदुक्तं हिततमम् अजानन् इदम् उवाच
    [śuddhādvaita]िन्नैवं कृतमिति सम्बोधयति
    [bhakti]कथमिति
    [advaita-bhakti]्चास्य युद्धस्य त्यागो मया क्रियत इति भगवदभिप्रायमप्रतिपद्यमानस्यार्जुनस्याभिप्रायमवतारयति भीष्मं पितामहं द्रोणं चाचार्य
  • madhusūdanamadhusūdanavocative singular masculine noun
    [advaita]इषुभिर्यत्र वाचापि योत्स्यामीति वक्तुमनुचितं तत्र कथं बाणैर्योत्स्ये इति भावः
    [viśiṣṭādvaita]ारिसूदनशब्दाभ्यां नहि त्वमपि सान्दीपिन्यादिसूदन इति सूचितम्
    [advaita-bhakti]ारिसूदनेति संबोधनद्वयं शोकव्याकुलत्वेन पूर्वापरपरामर्शवैकल्यात्
  • iṣubhisiṣuinstrumental plural masculine noun
  • pratiyapratiyāvocative singular masculine noun
    [advaita]ोत्स्यामि प्रतियोत्स्ये तौ हि पूजार्हौ कुसुमादिभिरर्चनयोग्यौ
    [viśiṣṭādvaita]ोत्स्यामि इत्यस्य भावः
    [advaita-bhakti]ोत्स्यामि प्रहरिष्यामि कथम्
  • utunominative singular masculine noun
  • syāmas1st person singular optative active verb
  • iinominative singular masculine noun
    [advaita]षुभिर्यत्र वाचापि योत्स्यामीति वक्तुमनुचितं तत्र कथं बाणैर्योत्स्ये इति भावः
    [viśiṣṭādvaita]दम् उवाच
    [śuddhādvaita]ति श्रुत्वाऽर्जुनः स्नेहकारुण्यधर्माकुलो भगवद्वाक्यं सम्यगजानन्नाह कथमिति
    [advaita-bhakti]ति भगवदभिप्रायमप्रतिपद्यमानस्यार्जुनस्याभिप्रायमवतारयति भीष्मं पितामहं द्रोणं चाचार्यं संख्ये रणे इषुभिः सायकैः प्रतियोत
  • pūjārhaupūjārhanominative dual masculine noun
    [advaita]कुसुमादिभिरर्चनयोग्यौ
    [advaita-bhakti]कुसुमादिभिरर्चनयोग्यौ
  • arisarinominative singular masculine noun
  • ūunominative dual masculine noun
  • utunominative singular masculine noun
  • anaanvocative singular masculine noun

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 2.4, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_2.4 · anandgiri_2.4
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_2.4 · vedantadeshika_2.4
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_2.4 · jayatirtha_2.4
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_2.4
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_2.4
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_2.4

Theme-list memberships (1)

Show all theme-lists this verse participates in
  • मधुसूदनwith 1.35, 2.1, 6.33, 8.2