Chapter 11 (Viśvarūpa-Darśana-Yoga (The Yoga of the Vision of the Universal Form)), verse 30
Krishna → Arjuna · meter: triṣṭubh
लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल् लोकान् समग्रान् वदनैर् ज्वलद्भिः | तेजोभिर् आपूर्य जगत् समग्रं भासस् तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो
lelihyase grasamānaḥ samantāl lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ | tejobhir āpūrya jagat samagraṃ bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo
Word-by-word
- lelihyase← lelih2nd person singular present indicative passive verb[advaita]आस्वादयसि ग्रसमानः अन्तः प्रवेशयन् समन्तात् समन्ततः लोकान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभि[viśiṣṭādvaita]पुनः पुनः लेहनं करोषि[śuddhādvaita]। हे विष्णो व्यापनशील अन्यत् स्पष्टम्।[bhakti]ऽतिशयेन भक्षयसि[advaita-bhakti]आस्वादयसि
- grasamānas← grasnominative singular masculine noun
- sam← saaccusative singular masculine noun
- antāt← antiablative singular masculine noun
- loka← lok2nd person singular imperative active verb[advaita]ान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत[viśiṣṭādvaita]ान् समग्रान् ज्वलद्भिः वदनैः ग्रसमानः कोपवेगेन तद्रुधिरावसिक्तम् ओष्ठपुटादिकं लेलिह्यसे पुनः पुनः लेहनं करोषि[bhakti]ान्सर्वानेतान्वीरान् समन्तात्सर्वतो लेलिह्यसेऽतिशयेन भक्षयसि[advaita-bhakti]ान्दुर्योधनादीन्समग्रान्सर्वान्ग्रसमानोऽन्तःप्रवेशयन्ज्वलद्भिर्वदनैः समन्तात्सर्वतस्त्वं लेलिह्यसे आस्वादयसि
- ān← aaccusative plural masculine noun
- samagrān← samagraaccusative plural masculine noun[advaita]समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत्[viśiṣṭādvaita]ज्वलद्भिः वदनैः ग्रसमानः कोपवेगेन तद्रुधिरावसिक्तम् ओष्ठपुटादिकं लेलिह्यसे पुनः पुनः लेहनं करोषि[advaita-bhakti]सर्वान्ग्रसमानोऽन्तःप्रवेशयन्ज्वलद्भिर्वदनैः समन्तात्सर्वतस्त्वं लेलिह्यसे आस्वादयसि
- vadanais← vadinstrumental plural masculine noun
- jvaladbhis← jvalinstrumental plural masculine noun
- tā← tannominative singular masculine noun[advaita]त् समन्ततः लोकान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण स[viśiṣṭādvaita]11।4) इति तव ऐश्वर्यं निरङ्कुशं साक्षात्कर्तुं प्रार्थितेन भवता निरङ्कुशम् ऐश्वर्यं दर्शयता अतिघोररूपम् इदम् आविष्कृतम्[śuddhādvaita]न् लेलिह्यसे[bhakti]न्वीरान् समन्तात्सर्वतो लेलिह्यसेऽतिशयेन भक्षयसि[advaita-bhakti]त्सर्वतस्त्वं लेलिह्यसे आस्वादयसि
- ijā← yajinstrumental singular masculine noun
- ubhis← uinstrumental plural masculine noun
- a← avocative singular masculine noun[advaita]न्तः प्रवेशयन् समन्तात् समन्ततः लोकान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जग[viśiṣṭādvaita]तिघोरा भासो रश्मयः तेजोभिः स्वकीयैः प्रकाशैः जगत् समग्रम् आपूर्य प्रतपन्ति[śuddhādvaita]न्यत् स्पष्टम्
- apūri← pūr3rd person singular aorist active verb
- a← avocative singular masculine noun[advaita]न्तः प्रवेशयन् समन्तात् समन्ततः लोकान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जग[viśiṣṭādvaita]तिघोरा भासो रश्मयः तेजोभिः स्वकीयैः प्रकाशैः जगत् समग्रम् आपूर्य प्रतपन्ति[śuddhādvaita]न्यत् स्पष्टम्
- jagat← jagatnominative singular masculine noun[advaita]समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत्[viśiṣṭādvaita]समग्रम् आपूर्य प्रतपन्ति[advaita-bhakti]समग्रं
- samagram← samagraaccusative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]आपूर्य प्रतपन्ति
- bhāsas← bhāsnominative plural masculine noun
- tava← tuvocative singular masculine noun[advaita]उग्राः क्रूराः प्रतपन्ति प्रतापं कुर्वन्ति[viśiṣṭādvaita]अतिघोरा भासो रश्मयः तेजोभिः स्वकीयैः प्रकाशैः जगत् समग्रम् आपूर्य प्रतपन्ति[bhakti]भासो दीप्तयस्तेजोभिर्विस्फुरणैः समस्तं जगद्व्याप्योग्रास्तीव्राः सत्यः प्रतपन्ति संतापयन्ति[advaita-bhakti]ोग्रास्तीव्रा भासो दीप्तयः प्रज्वलतो ज्वलनस्येव प्रतपन्ति संतापं जनयन्ति
- ugrās← ugranominative plural masculine noun
- pratapanti← pratapvocative singular feminine noun[advaita]प्रतापं कुर्वन्ति[viśiṣṭādvaita]। दर्शयात्मानमव्ययम् (गीता 11।4) इति तव ऐश्वर्यं निरङ्कुशं साक्षात्कर्तुं प्रार्थितेन भवता निरङ्कुशम् ऐश्वर्यं दर्शयता अ[bhakti]संतापयन्ति[advaita-bhakti]संतापं जनयन्ति
- viṣṇo← viṣṇuvocative singular masculine noun[advaita]व्यापनशील[śuddhādvaita]व्यापनशील अन्यत् स्पष्टम्[bhakti]? तव भासो दीप्तयस्तेजोभिर्विस्फुरणैः समस्तं जगद्व्याप्योग्रास्तीव्राः सत्यः प्रतपन्ति संतापयन्ति[advaita-bhakti]व्यापनशील
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 11.30, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_11.30 · anandgiri_11.30
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_11.30 · vedantadeshika_11.30
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_11.30 · jayatirtha_11.30
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_11.30
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_11.30
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_11.30
Theme-list memberships (2)
Show all theme-lists this verse participates in
- विष्णोwith 11.24
- समग्रwith 4.23, 7.1