Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 30: Krishna to Arjuna — Viśvarūpa-Darśana-Yoga
Bhagavad Gītā 11.30
लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल् लोकान् समग्रान् वदनैर् ज्वलद्भिः ।
तेजोभिरापूर्य जगत् समग्रं भासस् तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो ॥
lelihyase← √lelihpresent indicative pass 2nd person singular verbto lick repeatedly (intens. of √lih)attested in commentariesadvaitaआस्वादयसि ग्रसमानः अन्तः प्रवेशयन् समन्तात् समन्ततः लोकान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिviśiṣṭādvaitaपुनः पुनः लेहनं करोषिśuddhādvaita। हे विष्णो व्यापनशील अन्यत् स्पष्टम्।advaita-bhaktiआस्वादयसि grasamānaḥ← √grasnominative masculine singular present participle verbto swallow, devour (verbal root)attested in commentariesadvaitaअन्तः प्रवेशयन् समन्तात् समन्ततः लोकान् समग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्यviśiṣṭādvaitaकोपवेगेन तद्रुधिरावसिक्तम् ओष्ठपुटादिकं लेलिह्यसे पुनः पुनः लेहनं करोषि sama← samantāt(2 verses)all around, on every side (abl. of samanta)ntāl
lokān← loka(49 verses)accusative masculine plural nounworld, realm; peopleattested in commentariesadvaitaसमग्रान् समस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत्viśiṣṭādvaitaसमग्रान् ज्वलद्भिः वदनैः ग्रसमानः कोपवेगेन तद्रुधिरावसिक्तम् ओष्ठपुटादिकं लेलिह्यसे पुनः पुनः लेहनं करोषि samagrān← samagra(4 verses)accusative masculine plural noun(sam- + agra: front)attested in commentariesadvaitaसमस्तान् वदनैः वक्त्रैः ज्वलद्भिः दीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत्viśiṣṭādvaitaज्वलद्भिः वदनैः ग्रसमानः कोपवेगेन तद्रुधिरावसिक्तम् ओष्ठपुटादिकं लेलिह्यसे पुनः पुनः लेहनं करोषि vadanai← vadanainstrumental neuter plural nounface, mouth (from √vad)r jvaladbhiḥ← √jvalinstrumental neuter plural present participle verbto blaze, flame (verbal root)attested in commentariesadvaitaदीप्यमानैः तेजोभिः आपूर्य संव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत्viśiṣṭādvaitaवदनैः ग्रसमानः कोपवेगेन तद्रुधिरावसिक्तम् ओष्ठपुटादिकं लेलिह्यसे पुनः पुनः लेहनं करोषि
tejobhi← tejas(12 verses)instrumental neuter plural nounsplendor, brilliance, energyr āpūrya← āpūrayconvto fill up (caus. of ā- + √pṝ)attested in commentariesadvaitaसंव्याप्य जगत् समग्रं सह अग्रेण समस्तम् इत्येतत्viśiṣṭādvaitaप्रतपन्ति jagat← jagant(18 verses)accusative neuter singular nounthe world, the moving (universe) samagraṃ← samagra(4 verses)accusative neuter singular noun(sam- + agra: front)
bhāsa← bhās(3 verses)nominative feminine plural nounto shine, appear (verbal root); lights tav← tvad(123 verses)genitive singular nounyou (2nd person pronoun stem)ogrāḥ pratapanti← pra-√tappresent indicative 3rd person plural verb(pra- + tap: to heat)attested in commentariesadvaitaप्रतापं कुर्वन्तिviśiṣṭādvaita। दर्शयात्मानमव्ययम् (गीता 11।4) इति तव ऐश्वर्यं निरङ्कुशं साक्षात्कर्तुं प्रार्थितेन भवता निरङ्कुशम् ऐश्वर्यं दर्शयता अbhaktiसंतापयन्तिadvaita-bhaktiसंतापं जनयन्ति viṣṇo← viṣṇu(3 verses)vocative masculine singular nounViṣṇu (one of the Trimūrti)attested in commentariesadvaitaव्यापनशीलśuddhādvaitaव्यापनशील अन्यत् स्पष्टम्bhakti, तव भासो दीप्तयस्तेजोभिर्विस्फुरणैः समस्तं जगद्व्याप्योग्रास्तीव्राः सत्यः प्रतपन्ति संतापयन्तिadvaita-bhaktiव्यापनशील
spoken
Your blazing mouths lick and swallow the worlds whole, and your fierce radiance fills the entire universe, scorching all of it, O Vishnu.