Summon
Chapter 11 (Viśvarūpa-Darśana-Yoga (The Yoga of the Vision of the Universal Form)), verse 31
KrishnaArjuna · meter: triṣṭubh
आख्याहि मे को भवान् उग्र-रूपो नमो ऽस्तु ते देव-वर प्रसीद | विज्ञातुम् इच्छामि भवन्तम् आद्यं न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम्
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo 'stu te deva-vara prasīda | vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṃ na hi prajānāmi tava pravṛttim

Word-by-word

  • ākhyāhiākhyā2nd person singular imperative active verb
    [advaita]कथय मे मह्यं कः भवान् उग्ररूपः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]मे नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्
  • melocative singular neuter noun
    [advaita]मह्यं कः भवान् उग्ररूपः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्वा
    [dvaita]व को भवानिति पृच्छति -- आख्याहीति
    [bhakti]वं प्रवृत्तोऽसीति न जानामि
    [advaita-bhakti]मह्यमत्यन्तानुग्राह्याय
  • kokuvocative singular feminine noun
    [viśiṣṭādvaita]भवान् किं कर्तुं प्रवृत्तः इति भवन्तं ज्ञातुम् इच्छामि
    [dvaita]भवानिति पृच्छति -- आख्याहीति
    [śuddhādvaita]भवानुग्ररूपो दृश्यसे
    [advaita-bhakti]भवानित्याख्याहि कथय मे मह्यमत्यन्तानुग्राह्याय
  • bhavānbhūaccusative plural masculine noun
    [advaita]उग्ररूपः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]किं कर्तुं प्रवृत्तः इति भवन्तं ज्ञातुम् इच्छामि
    [dvaita]इति प्रश्नेन भाव्यम्
  • ugraugravocative singular neuter noun
    [advaita]रूपः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [dvaita]ं रूपं दृष्ट्वा रुद्रो वा यमो वाऽयमिति स्वरूप
  • runominative dual masculine noun
    [advaita]पः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]पः को भवान् किं कर्तुं प्रवृत्तः इति भवन्तं ज्ञातुम् इच्छामि
    [dvaita]पमेवाज्ञात्वा तद्धर्मान्वाऽयं पृच्छतीत्यन्यथा प्रतीतिनिरासायार्थमाह -- धर्मान्तरेति
    [śuddhādvaita]पो दृश्यसे
    [bhakti]पः क इत्याख्याहि कथय
    [advaita-bhakti]पः क्रूराकारः को भवानित्याख्याहि कथय मे मह्यमत्यन्तानुग्राह्याय
  • upasvapnominative plural masculine noun
  • namasnamnominative singular masculine noun
    [viśiṣṭādvaita]कारस्य द्योत्यत इत्यभिप्रायेणसर्वेश्वरशब्दः
  • astuas3rd person singular imperative active verb
    [advaita]ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्वा प्रसन्नरूपश्च भव
  • tenominative dual feminine noun
    [advaita]तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]देववर प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्वा प्रसन्नरूपश्
    [advaita-bhakti]तुभ्यं सर्वगुरवे
  • devadevavocative singular masculine noun
    [advaita]वर देवानां प्रधान? प्रसीद प्रसादं कुरु
    [viśiṣṭādvaita]वर प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्वा प्रसन्नरूपश्च भव
    [śuddhādvaita]वर प्रसीदेति स्वस्य भीतत्वं सूचयति
    [bhakti]वर? प्रसीद प्रसन्नो भव
    [advaita-bhakti]ं तस्मात् एवमुग्ररूपः क्रूराकारः को भवानित्याख्याहि कथय मे मह्यमत्यन्तानुग्राह्याय
  • varavṛ2nd person singular imperative active verb
    [advaita]देवानां प्रधान? प्रसीद प्रसादं कुरु
    [viśiṣṭādvaita]प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्वा प्रसन्नरूपश्च भव
    [dvaita]ूपमेवाज्ञात्वा तद्धर्मान्वाऽयं पृच्छतीत्यन्यथा प्रतीतिनिरासायार्थमाह -- धर्मान्तरेति
    [śuddhādvaita]प्रसीदेति स्वस्य भीतत्वं सूचयति
    [bhakti]? प्रसीद प्रसन्नो भव
    [advaita-bhakti]? प्रसीद प्रसादं क्रौर्यत्यागं कुरु
  • prasīdaprasad2nd person singular imperative active verb
    [advaita]प्रसादं कुरु
    [viśiṣṭādvaita]-- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्वा प्रसन्नरूपश्च भव
    [śuddhādvaita]ेति स्वस्य भीतत्वं सूचयति
    [bhakti]प्रसन्नो भव
    [advaita-bhakti]प्रसादं क्रौर्यत्यागं कुरु
  • vijñātumvijñānominative singular masculine noun
  • icchāmiiṣ1st person singular present indicative active verb
    [advaita]भवन्तम् आद्यम् आदौ भवम् आद्यम्? न हि यस्मात् प्रजानामि तव त्वदीयां प्रवृत्तिं चेष्टाम्
    [viśiṣṭādvaita]। तव अभिप्रेतां प्रवृत्तिं न जानामि। एतद् आख्याहि मे नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन
  • bhavantambhūaccusative singular masculine noun
    [advaita]आद्यम् आदौ भवम् आद्यम्? न हि यस्मात् प्रजानामि तव त्वदीयां प्रवृत्तिं चेष्टाम्
  • ādyamādāaccusative singular masculine noun
    [advaita]आदौ भवम् आद्यम्? न हि यस्मात् प्रजानामि तव त्वदीयां प्रवृत्तिं चेष्टाम्
  • nanavocative singular neuter noun
    [advaita]् उग्ररूपः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]् किं कर्तुं प्रवृत्तः इति भवन्तं ज्ञातुम् इच्छामि
    [dvaita]्तरज्ञानार्थमेव को भवानिति पृच्छति -- आख्याहीति
    [śuddhādvaita]ुग्ररूपो दृश्यसे
    [bhakti]ुग्ररूपः क इत्याख्याहि कथय
    [advaita-bhakti]ित्याख्याहि कथय मे मह्यमत्यन्तानुग्राह्याय
  • hihinominative singular masculine noun
    [advaita]कथय मे मह्यं कः भवान् उग्ररूपः क्रूराकारः? नमः अस्तु ते तुभ्यं
    [viśiṣṭādvaita]मे नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद -- नमः ते अस्तु सर्वेश्वर एवं कर्तुम् अनेन अभिप्रायेण इदं संहर्तृरूपम् आविष्कृतम् इति उक्त्
    [dvaita]विष्णो [11
    [śuddhādvaita]। को भवानुग्ररूपो दृश्यसे हे देववर प्रसीदेति स्वस्य भीतत्वं सूचयति। एवं च त्वामाद्यं पुरुषं भयङ्कराकारेण वर्तमानं सर्ववि
    [bhakti]कथय। तुभ्यं नमोऽस्तु। हे देववर? प्रसीद प्रसन्नो भव। भवन्तमाद्यं पुरुषं विशेषेण ज्ञातुमिच्छामि। यतस्तव प्रवृत्तिं चेष्टा
    [advaita-bhakti]कथय मे मह्यमत्यन्तानुग्राह्याय
  • prajānāmiprajñā1st person singular present indicative active verb
    [advaita]तव त्वदीयां प्रवृत्तिं चेष्टाम्
    [viśiṣṭādvaita]तव प्रवृत्तिं इति प्रवृत्तिप्रश्नाभिप्रायेणाज्ञातांशश्चात्रैव निर्दिश्यत इति तद्विषयजिज्ञासयैवायं प्रश्नो युक्त इत्यभिप
    [advaita-bhakti]तव प्रवृत्तिं चेष्टाम्
  • tavatuvocative singular masculine noun
    [advaita]त्वदीयां प्रवृत्तिं चेष्टाम्
    [viśiṣṭādvaita]अभिप्रेतां प्रवृत्तिं न जानामि
    [dvaita]ोग्राः प्रतपन्ति विष्णो [11
    [śuddhādvaita]प्रवृत्तिं
    [bhakti]प्रवृत्तिं चेष्टां किमर्थमेवं प्रवृत्तोऽसीति न जानामि
    [advaita-bhakti]सखापि सन् प्रजानामि तव प्रवृत्तिं चेष्टाम्
  • pravṛttimpravṛtaccusative singular masculine noun

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 11.31, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_11.31 · anandgiri_11.31
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_11.31 · vedantadeshika_11.31
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_11.31 · jayatirtha_11.31
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_11.31
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_11.31
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_11.31

Theme-list memberships (4)

Show all theme-lists this verse participates in
  • ज्ञातुम्with 3.36, 11.54
  • न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम्with 11.32
  • प्रजाwith 1.1, 3.10, 3.24, 10.6, 11.39, 18.31
  • प्रवृत्तिwith 1.1, 14.12, 14.13, 14.22, 15.4, 16.7, …