Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 8: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.8Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् । धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे
paritrāṇāyaparitrāṇadative neuter singular noundeliverance, protection (pari- + √trai)attested in commentariesadvaitaपरिरक्षणाय साधूनां सन्मार्गस्थानाम् विनाशायviśiṣṭādvaitaतद्विपरीतानां विनाशायdvaitaसाधूनां इति साधुपरित्राणादिकं भगवदवतारस्य प्रयोजनमुक्तम् तत्र किं जन्मनैव परित्राणादिकं कार्यमिति नियमः इत्यपेक्षायामाहśuddhādvaitaतत्प्रतिपक्षाणां दुष्कृतां दुष्टं कर्म कुर्वतां विनाशायadvaita-bhaktiपरितः सर्वतो रक्षणाय तथा अधर्मवृद्ध्या वर्धमानानां दुष्कृतां पापकारिणां वेदमार्गविरोधिनां विनाशाय sādhūnāṃsādhu(4 verses)genitive masculine plural noungood, virtuous; a holy person vināśāyavināśa(3 verses)dative masculine singular noun(vi- + nāśa: destruction)attested in commentariesadvaitaच दुष्कृतां पापकारिणाम् किञ्च धर्मसंस्थापनार्थाय धर्मस्य सम्यक् स्थापनं तदर्थं संभवामि युगे युगे प्रतियुगम्viśiṣṭādvaitaच क्षीणस्य वैदिकधर्मस्य मदाराधनरूपस्य आराध्यस्वरूपप्रदर्शनेनśuddhādvaitaच युगेयुगे सम्भवामिadvaita-bhaktiच तदुभयं कथं स्यादिति तदाह caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) duṣkṛtāmduṣkṛtgenitive masculine plural nounevil-doer (dus- + √kṛ)
dharmadharma(27 verses)compound (compound member)duty, law, righteousness; the principle of right action; one's own nature (sva-dharma)saṃsthāpansaṃsthāpanacompound (compound member)establishing, restoration (sam- + √sthā caus.)ārthāya sambhavāmi yugeyuga(4 verses)locative neuter singular nounage, era, world-cycleattested in commentariesadvaitaयुगे प्रतियुगम्viśiṣṭādvaitaयुगे संभवामिadvaita-bhaktiयुगे प्रतियुगम् yugeyuga(4 verses)locative neuter singular nounage, era, world-cycleattested in commentariesadvaitaयुगे प्रतियुगम्viśiṣṭādvaitaयुगे संभवामिadvaita-bhaktiयुगे प्रतियुगम्
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

I come into being age after age to protect the righteous, destroy evildoers, and set *dharma* firmly back on its feet.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    For the protection (paritrāṇa) of those established in the right path (sanmārga-stha) and the destruction of the sinful (pāpakārin), Īśvara — who in reality undergoes no true birth — appears age after age through māyā. The third purpose subsumes both: by removing adharma and reinstating Vedic dharma, the apparent Lord restores the very conditions under which jñāna can arise in qualified seekers. The avatāra is thus not a cosmic rescue but an epistemological clearing — the real work remains the seeker's own discrimination.

    divergence: parirakṣaṇāya sanmārgasthānām ... dharmasya samyak sthāpanaṃ tadartham

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    The sādhus here are specifically the Vaiṣṇava devotees (mat-samāśrayana-pravṛtta) who, unable to bear even a moment's separation from Bhagavān's form and deeds (nāma-karma-svarūpa), become undone in body and limb — for their paritrāṇa (rescue from that unbearable longing), Bhagavān descends with his form, speech, and glance as nourishment. The duṣkṛtas are not merely sinners but those opposed to this devotional dharma; their destruction too serves the bhaktas' welfare. Descent is an act of love in every age, unrestricted to any particular yuga.

    divergence: aṇumātrakālam api kalpasahasraṃ manvānāḥ praśithilasarvagātrā ... mat-svarūpa-ceṣṭitāvalokana-alāpādi-dānena teṣāṃ paritrāṇāya

  • Madhvadvaita

    There is no rule that birth alone accomplishes protection and destruction; Hari acts by his own svabhāva (intrinsic nature) and by līlā (spontaneous play), entirely free from compulsion. Like a child at sport — yet the child is Anantavīrya, of boundless power — he who is pūrṇa (utterly full) and has nothing to gain still undertakes all action; the seers who know the highest and the lowest (parāvara-jña) declare him to act out of apparent contradiction, which is itself the proof of his absolute independence (svātantrya). Paritrāṇa and vināśa are the sport of the supremely full One.

    divergence: na janmanaiva paritrāṇādi kāryam iti niyamaḥ ... līlayā svabhāvena ca yatheiṣṭacārī ... pūrṇo'yam asya na kiñcid āpyam tathāpi sarvāḥ kurute pravṛttīḥ

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Verse 4.7 named the when; 4.8 names the purpose — but in Puṣṭi-mārga the tripartite purpose is entirely Kṛṣṇa's own prasāda-impulse: he protects the dharma-vat (those who possess dharma), destroys the duṣkṛt (those whose karma is corrupt), and does so yuge yuge without calendrical constraint. Even the apparent severity of destruction carries no pitilessness (nairghṛṇya): as a mother who both caresses and strikes her infant acts without cruelty, so Maheśa — the supreme controller of virtue and fault — acts solely from niyantṛ-love. The descent is both when-he-wills and how-he-wills.

    divergence: nāvatārakālaniyama ity etadarthaṃ yuge yuge uktam ... lālane tāḍane mātur nākāruṇyaṃ yathārbhake

  • Śrīdharabhakti

    The question 'for what purpose?' (kim-artham) is answered in three clean steps: protection of the sādhus (those who walk svadharma), destruction of the duṣkṛtas (evil-doers), and through both acts together the firm establishment of dharma (dharmaṃ sthīrīkartum). Śrīdhara, like Vallabha, adds the mother-analogy to remove any charge of cruelty against the destroyer-function. The descent is occasioned not by yuga-sequence but by the arising of the need (tat-tad-avasare) — an on-demand, responsive avatāra theology.

    divergence: sādhurakṣaṇena duṣṭavadhena ca dharmaṃ sthīrīkartuṃ yuge yuge tattad-avasare sambhavāmīty arthaḥ

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana opens with a dialectical challenge: would not the very occasion of dharma's decline and adharma's rise — the pretext for avatāra — make the descent itself a source of harm? He refutes this by unpacking the three purposes as a single coherent act: paritrāṇa means protecting from every side (paritaḥ sarvato rakṣaṇam) the sādhus on the Vedic path now imperiled; vināśa removes those actively opposing that path; and dharma-saṃsthāpana is precisely the preservation of veda-mārga by the removal of adharma. The avatāra is therapeutically complete — diagnosis, excision, and restoration in one descent.

    divergence: paritrāṇāya paritaḥ sarvato rakṣaṇāya ... dharmasya samyag adharma-nivāraṇena sthāpanaṃ veda-mārga-parirakṣaṇaṃ dharmasaṃsthāpanam

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com