Bhagavad Gītā Chapter 3, Verse 29: Krishna to ArjunaKarma-Yoga

Bhagavad Gītā 3.29Chapter 3 · Karma-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
प्रकृतेर् गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु
तानकृत्स्नविदो मन्दान् कृत्स्नविन् न विचालयेत्
prakṛteprakṛti(28 verses)genitive feminine singular nounprimordial nature (pra- + √kṛ 'do' — 'that from which all is made')r guṇaguṇa(35 verses)compound (compound member)quality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)-saṃmūḍhāḥsam-√muh(2 verses)nominative masculine plural participle noun(sam- + muh: to be deluded)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaगुणकर्मसु क्रियासुbhaktiसन्तो गुणेष्विन्द्रियेषु तत्कर्मसु sajjante√sañj(5 verses)present indicative 3rd person plural verbto attach, cling (verbal root)attested in commentariesadvaitaगुणानां कर्मसु गुणकर्मसु वयं कर्म कुर्मः फलाय इतिviśiṣṭādvaitaन तद्विविक्तात्मस्वरूपे अतः ते ज्ञानयोगाय न प्रभवन्ति इति कर्मयोगेdvaitaगुणकर्मस्वितिbhaktiवयं कुर्म इति तानकृत्स्नविदो मन्दमतीन्कृत्स्नवित्सर्वज्ञो न विचालयेत्advaita-bhaktiसक्तिं वयं कर्म कुर्मस्तत्फलायेति दृढतरामात्मीयबुद्धिं कुर्वन्ति ये तान् कर्मसङ्गिनोरकृत्स्नविदोऽनात्माभिमानिनो मन्दानश guṇaguṇa(35 verses)compound (compound member)quality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)-karmasukarman(144 verses)locative neuter plural nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaगुणकर्मसु वयं कर्म कुर्मः फलाय इतिdvaitaचशब्दाद्या इन्द्रियाद्याश्च सत्त्वाद्याश्च शुभानि चadvaita-bhaktiव्यापारेषु सज्जन्ते सक्तिं वयं कर्म कुर्मस्तत्फलायेति दृढतरामात्मीयबुद्धिं कुर्वन्ति ये तान् कर्मसङ्गिनोरकृत्स्नविदोऽना
tāntad(305 verses)accusative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun akṛtsnaakṛtsnacompound (compound member)(a- + kṛtsna: whole)-vido mandānmandaaccusative masculine plural nounslow, dull, weakattested in commentariesadvaitaमन्दप्रज्ञान् कृत्स्नवित् आत्मवित् स्वयं न विचालयेत् बुद्धिभेदकरणमेव चालनंviśiṣṭādvaitaअकृत्स्नविदः कृत्स्नवित् स्वयं ज्ञानयोगावस्थानेन न विचालयेत् kṛtsnavin na vicālayetvi-√cālay(3 verses)present optative 3rd person singular verbto disturb, shake (caus. of vi- + √cal)attested in commentariesadvaitaबुद्धिभेदकरणमेव चालनंviśiṣṭādvaita। ते किल मन्दाः श्रेष्ठजनाचारानुवर्तिनः कर्मयोगाद् उत्थितम् एनं दृष्ट्वा कर्मयोगात् प्रचलितमनसो भवेयुः। अतः श्रेष्ठः स्वadvaita-bhakti। कर्मश्रद्धातो न प्रच्यावयोदित्यर्थः। ये त्वमन्दाः शुद्धान्तःकरणास्ते स्वयमेव विवेकोदयेन विचलन्ति ज्ञानाधिकारं प्राप्ता
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

People deluded by nature's qualities cling to the actions those qualities produce, and the one who sees the whole should not unsettle them, for they are not yet ready to know more.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Those wholly deluded by the three constituents (guṇa-s) of prakṛti cling to actions born of those same guṇa-s, believing 'we act for fruit.' Śaṅkara insists these are akṛtsna-vid-s (partial-knowers) who see only the surface of karma-phala and lack the discernment of the ātman. The kṛtsna-vit (knower-of-the-whole) must not fracture their conviction — disrupting their karma-niṣṭhā (commitment to action) before readiness for jñāna only produces confusion, not liberation.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Those entangled in prakṛti's guṇa-s cannot yet perceive the ātman in its true distinctness, so karma-yoga (disciplined action as service) remains their proper path — jñāna-yoga is simply not accessible to them. Rāmānuja argues the kṛtsna-vit should himself remain visibly engaged in karma-yoga, demonstrating by example that action is itself a complete means to ātma-darśana (self-seeing), so that the akṛtsna-vid-s follow suit rather than being uprooted. The wise person's continued practice is not a concession but a proof: karma-yoga is not inferior, it is independently sufficient for reaching the Lord.

  • Madhvadvaita

    The deluded are confused about the indriya-s (sense-organs) and their objects — misidentifying the instruments of action with the self. Madhva clarifies that the guṇa-s here include sensory faculties (indriya-ādi), sense-objects (viṣaya), and the three-fold sattva-ādi qualities, each binding the jīva to false ownership of action. The one who knows Hari's absolute independence must not shake those bound by these layers, for their karma, however entangled, is still Hari-worship in embryo.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha reads this verse as the Lord solidifying the earlier injunction 'do not fracture the intellect of others' (BG 3.26): the deluded are embedded in Kṛṣṇa's own playful dispensation (līlā-prasāda), and disturbance of their engagement is disturbance of the divine play itself. The Puṣṭi-mārga accepts that most souls move through the guṇa-s by Bhagavān's grace alone, not by their own effort; the wise person's silence before them is a form of reverence toward that grace.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara frames the verse as the summation of the preceding teaching: those bewildered by sattva, rajas, and tamas cling to indriya-s and their functions, declaring 'we are the doers.' The sarvajña (all-knowing one) — here understood as the devotee who sees both the real and unreal — must not dislodge these manda-mati-s (dull-minded ones) from their karma, since destabilisation without readiness produces neither knowledge nor devotion.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana synthesises: māyā's guṇa-s produce a complete mis-identification — the deluded take body, senses, and antaḥkaraṇa (inner instrument) as the self and act for their fruit. The kṛtsna-vit is the pūrṇa-ātma-vit (knower of the complete non-dual self); he must not shake the karma-śraddhā (faith in action) of the impure-minded, for without that śraddhā they have no bridge at all. Those with śuddha-antaḥkaraṇa (pure inner instrument) will depart from karma naturally when discrimination dawns — no external dislodging is needed.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com