Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 1: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.1Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Mahābāho · anuṣṭubh
संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम्
त्यागस्य च हृषीकेश पृथक् केशिनिषूदन
saṃnyāsasyasaṃnyāsa(10 verses)genitive masculine singular nounrenunciation, casting off (sam- + ni- + √as 'throw down')attested in commentariesadvaitaसंन्यासशब्दार्थस्य इत्येतत्,viśiṣṭādvaitaत्यागस्यbhaktiत्यागस्यadvaita-bhaktiकेनचिद्रूपेण कर्मत्यागस्य तत्त्वं स्वरूपं पृथक् सात्त्विकराजसतामसभेदेन वेदितुमिच्छामि त्यागस्य mahāmahat(43 verses)compound (compound member)great, large; the cosmic intellect (mahattattva)bāhobāhu(19 verses)vocative masculine singular nounarm tattvamtattva(14 verses)accusative neuter singular nounthatness, principle, realityattested in commentariesadvaita, याथात्म्यमित्येतत्, इच्छामि वेदितुं ज्ञातुम्, त्यागस्यicchāmiiṣ(11 verses)present indicative 1st person singular verbto wish, desire (verbal root) veditumvid(21 verses)infinitiveto know; to find (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaइच्छामि
tyāgasyatyāga(10 verses)genitive masculine singular nounabandonment, relinquishment (from √tyaj)attested in commentariesadvaitaच त्यागशब्दार्थस्येत्येतत्, हृषीकेश, पृथक् इतरेतरविभागतः केशिनिषूदन केशिनामा हयच्छद्मा कश्चित् असुरः तं निषूदितवान् भगवviśiṣṭādvaitaच तत्त्वं याथात्म्यं पृथग् वेदितुम् इच्छामिśuddhādvaitaच तत्त्वं पृथक् विवेकतो ज्ञातुमिच्छामि, संशयासुरनिरासार्थंमहाबाहो केशिनिषूदन इति सम्बोधयतिbhaktiच तत्त्वं पृथग्विवेकेन वेदितुमिच्छामिadvaita-bhaktiच तत्त्वं वेदितुमिच्छामि caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) hṛṣīkeśahṛṣīkeśa(7 verses)vocative masculine singular nounlord of the senses (epithet of Kṛṣṇa: hṛṣīka 'sense' + īśa 'lord')attested in commentariesadvaita, पृथक् इतरेतरविभागतः केशिनिषूदन केशिनामा हयच्छद्मा कश्चित् असुरः तं निषूदितवान् भगवान् वासुदेवः, तेन तन्नाम्ना संबोध्यतbhaktiसर्वेन्द्रियनियामक, pṛthakpṛthak(7 verses)separately, distinctly, apartattested in commentariesadvaitaइतरेतरविभागतः केशिनिषूदन केशिनामा हयच्छद्मा कश्चित् असुरः तं निषूदितवान् भगवान् वासुदेवः, तेन तन्नाम्ना संबोध्यते अर्जुśuddhādvaitaविवेकतो ज्ञातुमिच्छामि, संशयासुरनिरासार्थंमहाबाहो केशिनिषूदन इति सम्बोधयतिadvaita-bhaktiसात्त्विकराजसतामसभेदेन वेदितुमिच्छामि त्यागस्य keśiniṣūdanakeśiniṣūdanavocative masculine singular nounSlayer of Keśin (epithet of Kṛṣṇa)attested in commentariesadvaitaकेशिनामा हयच्छद्मा कश्चित् असुरः तं निषूदितवान् भगवान् वासुदेवः, तेन तन्नाम्ना संबोध्यते अर्जुनेनśuddhādvaitaइति सम्बोधयतिbhaktiकेशिनाम्नो हि महतो हयाकृतेर्दैत्यस्य युद्धे मुखं व्यादाय भक्षयितुमागच्छतोऽत्यन्तं व्यात्ते मुखे वामबाहुं प्रवेश्य तत्क्
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Arjuna asks: Tell me truly, great-armed lord, what renunciation and relinquishment each really are and how the two differ.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Arjuna addresses Krsna with three epithets — Mahabaho (great-armed), Hrsikesa (master of senses), Kesanisudana (slayer of the Kesi-asura) — each chosen to invoke the Lord's power over external and internal obstacles. Sankara notes that sannyasa (renunciation) and tyaga (abandonment) have been used in earlier chapters without their precise senses being settled; Arjuna therefore asks for their tattva (essential meaning, 'thatness of the thing'), each separately (prthak). For Sankara, the inquiry is grammatical-philosophical before it is devotional: two terms, unresolved meanings, now to be distinguished by the knower of Brahman.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Ramanuja opens by anchoring the question in sruti: 'By tyaga alone some attain immortality' (Mahanaraya na 8.14) and 'sannyasa-yogins with purified sattva attain Brahmaloka' (Mundaka 3.2.6). Arjuna wants to know whether sannyasa and tyaga are synonymous or distinct — if distinct, their separate svarupa (essential natures); if synonymous, what single svarupa obtains. The inquiry is practical-soteriological: both are prescribed as moksa-sadhana (means to liberation), and their relationship determines which path belongs to which adhikari (qualified practitioner). Ramanuja will show that loving kainkarya (service) informs both terms.

  • Madhvadvaita

    Arjuna addresses Kṛṣṇa by three epithets — *mahābāho* (mighty-armed), *hṛṣīkeśa* (lord of the senses), *keśiniṣūdana* (slayer of Keśin) — and asks to know *pṛthak*, separately and distinctly, the *tattva* (true nature) of *saṃnyāsa* and *tyāga*. Madhva opens with a salutation: *anantaguṇapūrṇāya namaḥ* — homage to the one filled with infinite qualities — marking Kṛṣṇa's *svatantra* (independently real, self-sufficient) fullness as the ground of the entire chapter. The bhāṣya then states the chapter's purpose: *pūrvoktaṃ sādhanam sarvaṃ saṅkṣipyopasaṃharatyanenaddhyāyena* — by this chapter, all the *sādhana* (means of attainment) taught previously is gathered up and brought to conclusion. Jayatīrtha glosses *sādhanam* as *jñānasādhanam* — the means of *jñāna* (knowledge) — and forestalls the objection that repeating what has been stated is pointless: *uktasyoktirvyarthety āśaṅkānirāsāya saṅkṣipyopasaṃharatītyuktam*. The compression is not redundancy but summation. Jayatīrtha adds that the chapter also introduces what has not yet been treated: *anuktaṃ traiguṇyaṃ ca vaktītyapi grāhyam* — the doctrine of the three *guṇas* not previously expounded is likewise to be received here. Arjuna's twofold question — the *bheda* (real distinction) between *saṃnyāsa* and *tyāga* — is thus posed at the threshold of a chapter that, for Dvaita, recapitulates the *paratantra* (eternally dependent) *jīva*'s entire course of *sādhana* under the sovereign fullness of *anantaguṇapūrṇa* Hari.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha places a mangalacarana verse at chapter's head: 'In the eighteenth, the meaning of the Gita is stated through the determination of tyaga and sannyasa; abandoning all dharmas, shelter alone is called moksa.' He observes that in passages such as 'the self-controlled one renounces all actions by mind' (BG 5.13) and 'abandoning attachment to fruit of action' (BG 4.20), both terms have already appeared — but whether they are co-extensive or distinct remains unsettled (avasesita-tattva-bubhutsaya). Arjuna's question is the residual inquiry after the entire prior teaching; in Pustimarga terms, even the asking is a form of saranagati (surrender), for only the soul fully dependent on Krsna's prasada would want to understand the precise boundaries of what must be relinquished.

  • Śrīdharabhakti

    Sridhara begins with a summary verse announcing that Ch. 18 gathers the whole Gita's meaning through the sannyasa-tyaga distinction for the sake of paramartha-viniscaya (determination of the highest truth). He rehearses the apparent contradiction in the prior teaching: BG 5.13 teaches renunciation of all actions; BG 4.20 and 12.12 teach performance of action with renunciation of its fruit. A fully omniscient and supremely compassionate Bhagavan cannot teach contradictions, so Arjuna asks for the principle that reconciles them. Sridhara's gloss on the epithets is devotionally concrete: Kesanisudana is explained in vivid detail — Kesi was a demon in horse-form who came with mouth agape to devour, and the Lord thrust his arm in, then expanded it like a karkati fruit to split the demon — hence 'Mahabaho' follows naturally as a second address.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudhana Sarasvati provides the most analytically layered rendering. He distinguishes three types of sannyasa: (1) post-jnana total renunciation (described in Ch. 14 as gunatitata, beyond the gunas — not subject to sattva/rajas/tamas division); (2) pre-jnana renunciation in pursuit of Vedanta-vicara (covered under 'nistraigunyo bhava Arjuna,' BG 2.45 — also beyond guna-division); (3) renunciation by those in whom neither jnana nor jijnasa (desire to know) has arisen — only this third form admits the sattva-rajas-tamas threefold division, and it is this sannyasa Arjuna is asking about. Tyaga similarly asks: are the two terms genus-and-species like 'brahmin-and-wanderer,' or wholly distinct like 'pot-and-cloth'? The triple epithets mark three competences: Mahabaho (power against external obstacles), Kesanisudana (power against external demonic forces), Hrsikesa (power against internal obstacles) — a structural reading no other school makes explicit.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com