Bhagavad Gītā Chapter 15, Verse 8: Krishna to ArjunaPuruṣottama-Yoga

Bhagavad Gītā 15.8Chapter 15 · Puruṣottama-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
शरीरं यदवाप्नोति यच् चाप्युत्क्रामतीश्वरः
गृहीत्वैतानि संयाति वायुर् गन्धानिवाशयात्
śarīraṃśarīra(12 verses)accusative neuter singular nounbody yad avāpnoti√avāp(9 verses)present indicative 3rd person singular verbto obtain (ava- + √āp 'reach')attested in commentariesadvaitaतदा गृहीत्वा एतानि मनःषष्ठानि इन्द्रियाणि संयाति सम्यक् याति गच्छतिviśiṣṭādvaita, यस्मात् शरीराद् उत्क्रामति, तत्र अयम् इन्द्रियाणाम् ईश्वरः एतानि इन्द्रियाणि भूतसूक्ष्मैः सह गृहीत्वा संयाति yac cāpy utkrut-√kram(2 verses)present indicative 3rd person singular verbto depart upward (ud- + √kram 'step out')āmatīśvaraḥīśvara(9 verses)nominative masculine singular nounthe Lord, controller, God
gṛhīgrah(3 verses)convto seize, grasp, accept (verbal root)tvaitāni saṃyātisaṃ-√yā(2 verses)present indicative 3rd person singular verbto go with, depart (sam- + √yā 'go')attested in commentariesadvaitaसम्यक् याति गच्छतिviśiṣṭādvaita। वायुः गन्धान् इव आशयात् -- यथा वायुः स्रक्चन्दनकस्तूरिकाद्याशयात् तत्स्थानात् सूक्ष्मावयवैः सह गन्धान् गृहीत्वा अन्यत्dvaita।यत्र यत्रैव संयुक्तो धाता गर्भं पुनः पुनः। तत्र तत्रैव वसति न यत्र स्वयमिच्छति इति हि मोक्षधर्मे।भावाभावावपि जानन्गरीयोśuddhādvaita। यथा वायुः कस्तूरिकाद्याशयात्तत्स्थानात्सूक्ष्मावयवैः सह गन्धान् गृहीत्वाऽन्यत्र संयाति तद्वत्। एतदेव प्रपञ्चितंउत्क्रा vāyuvāyu(6 verses)nominative masculine singular nounwind; the wind-god Vāyur gandhāngandha(3 verses)accusative masculine plural nounsmell, odor, fragranceattested in commentariesviśiṣṭādvaitaइव आशयात् -- यथा वायुः स्रक्चन्दनकस्तूरिकाद्याशयात् तत्स्थानात् सूक्ष्मावयवैः सह गन्धान् गृहीत्वा अन्यत्र संयाति तद्वद्śuddhādvaitaगृहीत्वाऽन्यत्र संयाति तद्वत् iviva(17 verses)like, as ifāśayātāśaya(2 verses)ablative masculine singular nounabode, intention, disposition
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

When the soul takes on a new body or leaves an old one, it carries the mind and five senses along with it, the way wind lifts a fragrance from the place where it rests.