Bhagavad Gītā Chapter 14, Verse 19: Krishna to Arjuna — Guṇatraya-Vibhāga-Yoga
Bhagavad Gītā 14.19
नान्यं गुणेभ्यः कर्तारं यदा द्रष्टानुपश्यति ।
गुणेभ्यश् च परं वेत्ति मद्भावं सो ऽधिगच्छति ॥
nānyaṃ guṇebhyaḥ← guṇa(35 verses)ablative masculine plural nounquality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)attested in commentariesadvaitaकर्तारम् अन्यं यदा द्रष्टा विद्वान् सन् न अनुपश्यति, गुणाviśiṣṭādvaitaअन्यं कर्तारं न अनुपश्यति गुणाdvaitaकर्तारं इति स्वतन्त्रकर्तृत्वं गुणानामेव, नान्यस्येत्युच्यत इत्यपव्याख्याननिरासार्थमाह -- परिणामी तिadvaita-bhaktiकथं मोक्षणं, मुक्तस्य kartāraṃ← kartṛ(13 verses)accusative masculine singular noundoer, agent (from √kṛ) yadā← yadā(12 verses)when draṣṭā← draṣṭṛnominative masculine singular nounseer, witness (from √dṛś + -tṛ)attested in commentariesadvaitaविद्वान् सन् न अनुपश्यति, गुणाviśiṣṭādvaitaगुणेभ्यः अन्यं कर्तारं न अनुपश्यति गुणाśuddhādvaitaमद्भावं ब्रह्माक्षरभावं प्राप्नोति ब्रह्मवित् (ब्रह्म वेद) ब्रह्मैव भवति [मुं.उ.3bhaktiविवेकी भूत्वां बुद्ध्याद्याकारपरिणतेभ्यो गुणेभ्योऽन्यं कर्तारं नानुपश्यति, अपितु गुणाadvaita-bhaktiविचारकुशलः सन्नानुपश्यति विचारमनु न पश्यति गुणा एवान्तःकरणबहिष्करणशरीरविषयभावापन्नाः सर्वकर्मणां कर्तार इति पश्यतिnupaśyati
guṇebhya← guṇa(35 verses)ablative masculine plural nounquality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)attested in commentariesadvaitaकर्तारम् अन्यं यदा द्रष्टा विद्वान् सन् न अनुपश्यति, गुणाviśiṣṭādvaitaअन्यं कर्तारं न अनुपश्यति गुणाdvaitaकर्तारं इति स्वतन्त्रकर्तृत्वं गुणानामेव, नान्यस्येत्युच्यत इत्यपव्याख्याननिरासार्थमाह -- परिणामी तिadvaita-bhaktiकथं मोक्षणं, मुक्तस्यś ca← ca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) paraṃ← para(58 verses)accusative masculine singular nounhighest, supreme, beyond, other vetti← √vid(76 verses)present indicative 3rd person singular verbto know; to find (verbal root)attested in commentariesadvaita, मद्भावं मम भावं सः द्रष्टा अधिगच्छतिviśiṣṭādvaita, कर्तृभ्यो गुणेभ्यःśuddhādvaitaतदा द्रष्टा मद्भावं ब्रह्माक्षरभावं प्राप्नोति ब्रह्मवित् (ब्रह्म वेद) ब्रह्मैव भवति [मुं.उ.3bhaktiस तु मद्भावं ब्रह्मत्वमधिगच्छति प्राप्नोतिadvaita-bhaktiमद्भावं मद्रूपतां स द्रष्टाधिगच्छति mad← mad(383 verses)compound (compound member)I, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)-bhāvaṃ← bhāva(29 verses)accusative masculine singular nounbeing, state, mood, emotion, condition so 'dhigacchati
spoken
When you see that nothing apart from the three qualities acts, and you know what lies beyond them, you attain my nature.