Bhagavad Gītā Chapter 14, Verse 16: Krishna to Arjuna — Guṇatraya-Vibhāga-Yoga
Bhagavad Gītā 14.16
कर्मणः सुकृतस्याहुः सात्त्विकं निर्मलं फलम् ।
रजसस् तु फलं दुःखमज्ञानं तमसः फलम् ॥
karmaṇaḥ← karman(144 verses)genitive neuter singular nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaसुकृतस्य सात्त्विकस्य इत्यर्थः, आहुः शिष्टाः सात्त्विकम्viśiṣṭādvaitaफलं पुनःśuddhādvaitaपुण्यरूपस्य निर्मलं भवति दुःखगन्धरहितं अज्ञानादिगन्धरहितं चadvaita-bhaktiपापमिश्रस्य पुण्यस्य फलं राजसं दुःखं दुःखबहुलमल्पसुखं su← su(11 verses)good, well; auspicious prefixkṛtasy← √kṛ(35 verses)genitive neuter singular participle nounto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaपुण्यस्येत्यर्थःśuddhādvaitaकर्मणः पुण्यरूपस्य निर्मलं भवति दुःखगन्धरहितं अज्ञानादिगन्धरहितं चāhuḥ← √ah(10 verses)past indicative 3rd person plural verbto say, declare (defective verbal root) sāttvikaṃ← sāttvika(15 verses)accusative neuter singular nounsāttvika (derived from sattva: 'pertaining to the sattva guṇa') nirmalaṃ← nirmala(2 verses)accusative neuter singular nounstainless, pure (nis- + mala 'stain') phalam← phala(34 verses)accusative neuter singular nounfruit, result
rajasa← rajas(13 verses)genitive neuter singular nounpassion, activity (the second guṇa); dusts tu← tu(67 verses)but, on the other hand (particle) phalaṃ← phala(34 verses)accusative neuter singular nounfruit, result duḥkham← duḥkha(25 verses)accusative neuter singular nounsuffering, sorrow, painattested in commentariesadvaitaएव, कारणानुरूप्यात् राजसमेवdvaita। तथा हि शार्कराक्षशाखायाम् -- रजसो ह्येव जायते मात्रया सुखं दुःखं तस्मात्तान्सुखिनो दुःखिन इत्याचक्षते इति। अन्यथा दुःख ajñānaṃ← ajñāna(11 verses)accusative neuter singular nounignorance, lack of knowledge (a- + jñāna) tamasaḥ← tamas(16 verses)genitive neuter singular noundarkness, inertia (the third guṇa); ignoranceattested in commentariesadvaitaतामसस्य कर्मणः अधर्मस्य पूर्ववत्viśiṣṭādvaitaफलम् एवम् अन्तकालप्रवृद्धस्य तमसः फलम् अज्ञानपरम्परारूपम्śuddhādvaitaकर्मणः फलं येन phalam← phala(34 verses)accusative neuter singular nounfruit, result
spoken
Good action yields a pure, luminous fruit; action driven by rajas yields suffering; action driven by tamas yields ignorance.