Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 13: Krishna to ArjunaDhyāna-Yoga

Bhagavad Gītā 6.13Chapter 6 · Dhyāna-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
समं कायशिरोग्रीवं धारयन्नचलं स्थिरः
संप्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश् चानवलोकयन्
samaṃsama(27 verses)accusative neuter singular nounequal, same, even-minded kāyakāya(5 verses)compound (compound member)body-śiro-grīvaṃgrīvāaccusative neuter singular nounneck dhārayan√dhāray(6 verses)nominative masculine singular present participle verbto hold, sustain (causative of √dhṛ)attested in commentariesadvaitaअचलं चviśiṣṭādvaitaदिशश्च अनवलोकयन् स्वं नासिकाग्रं संप्रेक्ष्य प्रशान्तात्मा अत्यन्तनिर्वृतमनाः विगतभीः ब्रह्मचर्ययुक्तो मनः संयम्य मच्चिbhaktiस्थिरःn acalaṃacala(7 verses)accusative neuter singular nounimmovable (a- + cala 'moving', from √cal); also: mountain sthiraḥsthira(7 verses)nominative masculine singular nounfirm, steady, fixedattested in commentariesadvaitaस्थिरो भूत्वा इत्यर्थःbhakti। दृढप्रयत्नो भूत्वेत्यर्थः। स्वकीयं नासिकाग्रं संप्रेक्ष्य च। अर्धनिमीलितनेत्र इत्यर्थः। इतस्ततो दिशश्चानवलोकयन्नासीतेत
saṃprekṣyasaṃprekṣconvto look at intently (sam- + pra- + √īkṣ)attested in commentariesadvaitaसम्यक् प्रेक्षणं दर्शनं कृत्वेव इतिviśiṣṭādvaitaप्रशान्तात्मा अत्यन्तनिर्वृतमनाः विगतभीः ब्रह्मचर्ययुक्तो मनः संयम्य मच्चित्तो युक्तः अवहितो मत्पर आसीत माम्bhaktiच। अर्धनिमीलितनेत्र इत्यर्थः। इतस्ततो दिशश्चानवलोकयन्नासीतेत्युत्तरेणान्वयः। nāsikānāsikācompound (compound member)nosegraṃ svaṃsva(21 verses)accusative neuter singular nounown, self diśadiś(4 verses)accusative feminine plural noundirection, quarter; to point out (verbal root)ś cānavalokayan
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Hold trunk, head, and neck in one straight, unmoving line, gaze drawn toward the tip of your own nose, eyes not wandering to any direction.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Hold trunk, head, and neck (kāya-śiras-grīvā) in a single straight line — not as aesthetic posture but as the external condition for withdrawing the gaze inward. Śaṅkara is precise: the instruction 'look at the tip of one's nose' conceals an implied particle 'iva' (as if); what is actually commanded is the convergence of the eyes' line of sight (dṛṣṭi-saṃnipāta), not fixation on the nose-tip itself, because if the mind were fixed on the nose-tip it would not be settled in the Self (ātman). Not looking at the directions (dig-anavalokanam) completes the seal: sensory attention, already gathered by the unmoving body, is pointed inward toward ātman where manas must ultimately be fixed (ātma-saṃstham manaḥ, 6.25).

    divergence: Śaṅkara on 'iva-śabda-lopa': the implied particle shows the instruction is about inward gaze-convergence, not nose-fixation; mind fixed on nose would not be fixed on Self.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Rāmānuja reads this verse as a single sustained compound action: holding the body-head-neck straight, stable, and supported (sāpāśrayatayā sthiram), while not looking outward at the directions, the sādhaka directs gaze to the tip of his own nose — and in this posture he is to become 'mat-citta' (mind fixed on Me) and 'mat-para' (supremely oriented toward Me), sitting with a serene self (praśānta-ātmā) and utterly quiescent mind. The physical alignment is not merely mechanical: it is the bodily form of the turning-toward-Bhagavān, so that every element of posture is already a mode of kainkarya (service-offering) to the Lord who indwells the form.

    divergence: Rāmānuja folds 6.13–14 into a single compound construction culminating in 'mac-citto yukta āsīta mat-paraḥ' — the posture is inseparable from the Lord-oriented mind.

  • Madhvadvaita

    Trunk, head, and neck held erect and still — *samaṃ kāya-śiro-grīvaṃ dhārayann acalaṃ sthiraḥ* — the gaze turned inward toward the tip of one's own nose, the eyes not ranging outward across the directions: this bodily composure is the outer face of *samādhi-yoga* (the yoga of total absorption). The *paratantra* *jīva* (the eternally dependent individual self) does not self-posit this stillness as its own achievement; the fixity of body mirrors the fixity of mind upon *svatantra* (the independently real, self-sufficient) Hari. Looking neither left nor right — *diśaś cānavalokayan* — the *jīva* withdraws the senses from all that is not Bhagavān, for *bheda* (real distinction) between self and Lord is never dissolved: the one who sits in stillness remains irreducibly other than the One upon whom attention is fixed. The *pañca-bheda* (the five-fold real distinction: Lord–jīva, Lord–matter, jīva–jīva, jīva–matter, matter–matter) perdures through and within the posture; posture is not philosophy, but it is the body enacting *paratantra* subordination — every steadied limb an acknowledgment that the *jīva* moves only as Hari permits.

    divergence: Madhva's gloss covers 6.12–6.14 in a single phrase — *yogaṃ samādhiyogaṃ yuñjyāt* — subsuming all posture detail under the injunction to engage in samādhi-yoga. Jayatīrtha adds that *yuñjyāt* (let him engage) means *kuryāt* (let him do), with *sthāna-viveka* (discernment of place) as the operative concern, not limb-by-limb elaboration. The dvaita siddhānta reading above is extrapolated from these school-wide doctrinal commitments.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha's bhāṣya groups 6.10–6.13 together and moves quickly to the fruit — the yogī who practices in this way 'attains mat-saṃsthā' (the state established in Me, 6.15). For Puṣṭi-mārga the physical disciplines are occasions of Kṛṣṇa's own prasāda flowing into the sādhaka: trunk-head-neck alignment is a body made receptive, an asana offered back as an instrument of līlā. The instruction is less a personal technique than a revelation that the body itself, when stilled and straightened, mirrors the vertical axis of Kṛṣṇa's own vyūha-form descending into the devotee. Practice is not self-willed austerity; it is surrender of the body as a vessel into whose upward-pointed stillness Kṛṣṇa pours Himself.

    divergence: Vallabha 6.10–6.13 block gloss ending in 'mat-saṃsthām adhigacchati' — physical yoga folded into Kṛṣṇa-attainment arc.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara opens with the pedagogical frame: this verse (and the following one) shows the mode of holding body and so on that conduces to one-pointedness of mind (citta-ekāgryopayoginī deha-ādi-dhāraṇā). 'Kāya' means the middle portion of the trunk (deha-madhya-bhāga); combined with head and neck the instruction covers from the base support (mūlādhāra) to the crown (mūrdhāgra) — held straight (sama), uncurved (avakra), unmoving (niścala). 'Looking at the tip of one's nose' means half-closed eyes (ardha-nimīlita-netra); not gazing outward at the directions. The verse connects syntactically to the next: 'sitting thus' — every physical clause is preparation for the inner state described in 6.14.

    divergence: Śrīdhara: 'kāya = deha-madhya-bhāga'; 'ardha-nimīlita-netra ity arthaḥ'; syntactic link to 6.14 via 'āsīta'.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana distinguishes outer seat (already given) from body-posture now under instruction. 'Kāya' is the middle of the body; trunk-head-neck together span from mūlādhāra to crown (mūrdhānta), held straight (sama-avakra), motionless (acala-akampa) — the purpose being to achieve freedom from the bodily trembling (aṅga-ejayatva) that accompanies distraction. On the gaze: 'looking at the nose-tip' means eyes neither closed (which invites laya, dissolution into sleep) nor fully open (which invites vikṣepa, scatteredness) — the mean is an open-but-inward-directed gaze, 'animīlita-netra.' Not looking at directions closes off vikṣepa from outside. The compound discipline — motionless trunk, gathered gaze, sealed periphery — constitutes the bodily form of the non-distraction (laya-vikṣepa-rāhitya) that prepares the citta for Kṛṣṇa-bhakti.

    divergence: Madhusūdana: 'animīlita-netra ity arthaḥ'; 'laya-vikṣepa-rāhityāya'; span 'mūlādhārād ārabhya mūrdhānta-paryantam'.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com