Chapter 4 (Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Renunciation of Action in Knowledge)), verse 5
Krishna → Arjuna · vocative: Paranṭapa · meter: anuṣṭubh
बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन | तान्य् अहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप
bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna | tāny ahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha parantapa
Word-by-word
- bahu← bahunominative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]त्वे पृष्टे न
- ūn← uaccusative plural masculine noun
- i← inominative singular masculine noun[advaita]ति उच्यते[viśiṣṭādvaita]ति वचनात् तव[dvaita]ति परिहरति[śuddhādvaita]ति नित्यसिद्धज्ञानादिशक्तिमत्त्वं स्वस्योपदिष्टम्[bhakti]ति पृष्टवन्तमर्जुनं रूपान्तरेणोपदिष्टवानित्यभिप्रायेणोत्तरं श्रीभगवानुवाच बहूनीति
- me← mālocative singular neuter noun[advaita]मम व्यतीतानि अतिक्रान्तानि जन्मानि तव[viśiṣṭādvaita]व्यतीतानि जन्मानि इति वचनात् तव[śuddhādvaita]जन्मान्यवतारा बहवो व्यतीताः[advaita-bhakti]मम बहूनि व्यतीतानि
- vyat← vyathnominative singular masculine noun
- ītāni← īnominative plural neuter noun
- janmāni← janmanvocative plural neuter noun[advaita]तव च हे अर्जुन। तानि अहं वेद जाने सर्वाणि न त्वं वेत्थ न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्। अहं पुनः नित्यशु[viśiṣṭādvaita]इति वचनात् तव[śuddhādvaita]इति नराद्यवताराभिप्रायेणोक्तम्[bhakti]तव च व्यतीतानि। तानि सर्वाण्यहं वेद जानामि अलुप्तविद्याशक्तित्वात्। त्वं तु न जानासि अविद्यावृतत्वात्।[advaita-bhakti]लीलादेहग्रहणानि लोकदृष्ट्यभिप्रायेणादित्यस्योदयवन्मे मम बहूनि व्यतीतानि
- tava← tuvocative singular masculine noun[advaita]च हे अर्जुन। तानि अहं वेद जाने सर्वाणि न त्वं वेत्थ न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्। अहं पुनः नित्यशुद्ध[viśiṣṭādvaita]च इति दृष्टान्ततया उपादानाच्च।आत्मनः अवतारप्रकारं देहयाथात्म्यं जन्महेतुं च आह[dvaita]च न त्वं वेत्सि इति परिहरति। अन्यथाऽनुपयुक्तं तन्न वक्तव्यमेव।[śuddhādvaita]च जन्मानि इति नराद्यवताराभिप्रायेणोक्तम्। दृष्टान्तवद्वेति केचित्। अनेन सर्वज्ञासर्वज्ञत्वाभ्यां जीवेश्वरयोरेवं भेदतः स[bhakti]च व्यतीतानि। तानि सर्वाण्यहं वेद जानामि अलुप्तविद्याशक्तित्वात्। त्वं तु न जानासि अविद्यावृतत्वात्।[advaita-bhakti]चाज्ञानिनः कर्मार्जितानि देहग्रहणानि
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]हे अर्जुन। तानि अहं वेद जाने सर्वाणि न त्वं वेत्थ न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्। अहं पुनः नित्यशुद्धबु[viśiṣṭādvaita]अनेन जन्मनः सत्यत्वम् उक्तम्बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि इति वचनात् तव[dvaita]न त्वं वेत्सि इति परिहरति[śuddhādvaita]बहूनीति[bhakti]बहूनीति[advaita-bhakti]ाज्ञानिनः कर्मार्जितानि देहग्रहणानि
- arjuna← arjunavocative singular neuter noun[advaita]। तानि अहं वेद जाने सर्वाणि न त्वं वेत्थ न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्। अहं पुनः नित्यशुद्धबुद्धमुक्तस्[advaita-bhakti]श्लेषेण अर्जुनवृक्षनाम्रा संबोधयन्नावृतज्ञानत्वं सूचयति
- tāni← tanlocative singular masculine noun[advaita]अतिक्रान्तानि जन्मानि तव[viśiṣṭādvaita]जन्मानि इति वचनात् तव[bhakti]। तानि सर्वाण्यहं वेद जानामि अलुप्तविद्याशक्तित्वात्। त्वं तु न जानासि अविद्यावृतत्वात्।[advaita-bhakti]। तव चाज्ञानिनः कर्मार्जितानि देहग्रहणानि। तवचेत्युपलक्षणमितरेषामपि जीवानां जीवैक्याभिप्रायेण वा। हे अर्जुन श्लेषेण अर्ज
- aham← ahanominative singular neuter noun
- veda← vid3rd person singular present indicative active verb[advaita]जाने सर्वाणि न त्वं वेत्थ न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्[bhakti]जानामि अलुप्तविद्याशक्तित्वात्[advaita-bhakti]जानामि
- sarvāṇi← sarvnominative plural neuter noun[advaita]न त्वं वेत्थ न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्[advaita-bhakti]मदीयानि त्वदीयान्यन्यदीयानि च
- na← navocative singular neuter noun[advaita]ि मे मम व्यतीतानि अतिक्रान्तानि जन्मानि तव[viśiṣṭādvaita]ुवाच अनेन जन्मनः सत्यत्वम् उक्तम्बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि इति वचनात् तव[dvaita]्तव च न त्वं वेत्सि इति परिहरति। अन्यथाऽनुपयुक्तं तन्न वक्तव्यमेव।[śuddhādvaita]्तरेणोपदिष्टवानित्यवतारस्वरूपतः संशयं परिहरन् श्रीभगवानुवाच बहूनीति[bhakti]्तमर्जुनं रूपान्तरेणोपदिष्टवानित्यभिप्रायेणोत्तरं श्रीभगवानुवाच बहूनीति[advaita-bhakti]प्रथमस्य परिहारं कथयति श्रीभगवान् जन्मानि लीलादेहग्रहणानि लोकदृष्ट्यभिप्रायेणादित्यस्योदयवन्मे मम बहूनि व्यतीतानि
- tvam← tvaaccusative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]उक्तम्बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि इति वचनात् तव
- vettha← vid2nd person singular present indicative active verb[advaita]न जानीषे धर्माधर्मादिप्रतिबद्धज्ञानशक्तित्वात्[advaita-bhakti]न जानासि स्वीयान्यपि किं पुनः परकीयाणि
- parantapa← paraṃtapavocative singular neuter noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 4.5, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_4.5 · anandgiri_4.5
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_4.5 · vedantadeshika_4.5
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_4.5 · jayatirtha_4.5
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_4.5
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_4.5
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_4.5
Theme-list memberships (4)
Show all theme-lists this verse participates in
- अपरिग्रहwith 6.10
- अहं वेदwith 7.26
- परिग्रहwith 4.21, 6.10, 18.53
- युञ्जान योगीwith 6.39, 7.26