Summon
Chapter 3 (Karma-Yoga (The Yoga of Action)), verse 43
KrishnaArjuna · vocative: Mahābāho · meter: anuṣṭubh
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानम् आत्मना | जहि शत्रुं महाबाहो काम-रूपं दुरासदम्
evaṃ buddheḥ paraṃ buddhvā saṃstabhyātmānam ātmanā | jahi śatruṃ mahābāho kāma-rūpaṃ durāsadam

Word-by-word

  • evamevaaccusative singular masculine noun
  • buddhesbudhablative singular masculine noun
  • parampṝaccusative singular masculine noun
    [advaita]आत्मानं बुद्ध्वा ज्ञात्वा संस्तभ्य सम्यक् स्तम्भनं कृत्वा आत्मानं स्वेनैव आत्मना संस्कृतेन मनसा सम्यक् समाधायेत्यर्थः
  • buddhvābudhnominative singular masculine noun
    [advaita]ज्ञात्वा संस्तभ्य सम्यक् स्तम्भनं कृत्वा आत्मानं स्वेनैव आत्मना संस्कृतेन मनसा सम्यक् समाधायेत्यर्थः
    [viśiṣṭādvaita]इत्यादिक्रियाद्वयस्य कर्मद्वयं
    [śuddhādvaita]आत्मना योगशुद्धेनात्मानं मनः बुद्धेः परं आत्मानं पुरुषं बुद्ध्वेति केचित्
    [bhakti]आत्मना एवंभूतनिश्चयात्मिकया बुद्ध्यात्मानं मनः संस्तभ्य निश्चलं कृत्वा कामरूपं शत्रुं जहि मारय
    [advaita-bhakti]साक्षात्कृत्य संस्तभ्य स्थिरीकृत्यात्मानं मनः आत्मना एतादृशनिश्चयात्मिकया बुद्ध्या जहि मारय शत्रुं सर्वपुरुषार्थशातनम्
  • saṃstabhyātsaṃstambh3rd person singular benedictive active verb
  • mānamaccusative singular masculine noun
  • ātaablative singular masculine noun
    [advaita]मानं बुद्ध्वा ज्ञात्वा संस्तभ्य सम्यक् स्तम्भनं कृत्वा आत्मानं स्वेनैव आत्मना संस्कृतेन मनसा सम्यक् समाधायेत्यर्थः
    [viśiṣṭādvaita]मानं मनः आत्मना बुद्ध्या कर्मयोगे अवस्थाप्य एनं कामरूपं दुरासदं शत्रुं जहि नाशय इति
    [śuddhādvaita]मना योगशुद्धेनात्मानं मनः बुद्धेः परं आत्मानं पुरुषं बुद्ध्वेति केचित्
    [bhakti]मा तु निर्विकारस्तत्साक्षीत्येवं बुद्धेः परमात्मानं बुद्ध्वा आत्मना एवंभूतनिश्चयात्मिकया बुद्ध्यात्मानं मनः संस्तभ्य निश
    [advaita-bhakti]मना एतादृशनिश्चयात्मिकया बुद्ध्या जहि मारय शत्रुं सर्वपुरुषार्थशातनम्
  • manāmannominative singular feminine noun
    [advaita]संस्कृतेन मनसा सम्यक् समाधायेत्यर्थः
    [viśiṣṭādvaita]बुद्ध्या कर्मयोगे अवस्थाप्य एनं कामरूपं दुरासदं शत्रुं जहि नाशय इति
    [śuddhādvaita]योगशुद्धेनात्मानं मनः बुद्धेः परं आत्मानं पुरुषं बुद्ध्वेति केचित्
    [bhakti]एवंभूतनिश्चयात्मिकया बुद्ध्यात्मानं मनः संस्तभ्य निश्चलं कृत्वा कामरूपं शत्रुं जहि मारय
    [advaita-bhakti]एतादृशनिश्चयात्मिकया बुद्ध्या जहि मारय शत्रुं सर्वपुरुषार्थशातनम्
  • jahihan2nd person singular imperative active verb
    [advaita]एनं शत्रुं
    [viśiṣṭādvaita]नाशय इति
    [bhakti]मारय। दुरासदं दुःखेनासादनीयम्। दुर्विज्ञेयगतिमित्यर्थः।
    [advaita-bhakti]मारय शत्रुं सर्वपुरुषार्थशातनम्
  • śatśadnominative singular masculine noun
    [advaita]रुं हे महाबाहो कामरूपं दुरासदं दुःखेन आसदः आसादनं प्राप्तिः यस्य तं दुरासदं दुर्विज्ञेयानेकविशेषमिति।।इति श्रीमत्परमहंसप
    [viśiṣṭādvaita]रुं जहि नाशय इति
    [śuddhādvaita]रुं नाशय
    [bhakti]रुं जहि मारय
    [advaita-bhakti]रुं सर्वपुरुषार्थशातनम्
  • rumruaccusative singular masculine noun
  • mahābāhomahābāhuvocative singular masculine noun
    [advaita]कामरूपं दुरासदं दुःखेन आसदः आसादनं प्राप्तिः यस्य तं दुरासदं दुर्विज्ञेयानेकविशेषमिति
    [śuddhādvaita]कामरूपशत्रुं नाशय
    [advaita-bhakti]महाबाहोर्हि शत्रुमारणं सुकरमिति योग्यं संबोधनम्
  • kāmakāmavocative singular masculine noun
    [advaita]रूपं दुरासदं दुःखेन आसदः आसादनं प्राप्तिः यस्य तं दुरासदं दुर्विज्ञेयानेकविशेषमिति
    [viśiṣṭādvaita]ं ज्ञानविरोधिनं वैरिणं बु द्ध्वा आत्मानं मनः आत्मना बुद्ध्या कर्मयोगे अवस्थाप्य एनं कामरूपं दुरासदं शत्रुं जहि नाशय इति
    [śuddhādvaita]रूपशत्रुं नाशय
    [bhakti]ादिविक्रियाः आत्मा तु निर्विकारस्तत्साक्षीत्येवं बुद्धेः परमात्मानं बुद्ध्वा आत्मना एवंभूतनिश्चयात्मिकया बुद्ध्यात्मानं
    [advaita-bhakti]रूपं तृष्णारूपं दुरासदं दुःखेनासादनीयं दुर्विज्ञेयानेकविशेषमिति
  • runominative dual masculine noun
    [advaita]पं दुरासदं दुःखेन आसदः आसादनं प्राप्तिः यस्य तं दुरासदं दुर्विज्ञेयानेकविशेषमिति
    [viśiṣṭādvaita]पं दुरासदं शत्रुं जहि नाशय इति
    [śuddhādvaita]पशत्रुं नाशय
    [bhakti]पं शत्रुं जहि मारय
    [advaita-bhakti]पं तृष्णारूपं दुरासदं दुःखेनासादनीयं दुर्विज्ञेयानेकविशेषमिति
  • upamvapaccusative singular masculine noun
  • dusdusnominative singular masculine noun
  • āsadamāsadaccusative singular masculine noun

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 3.43, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_3.43 · anandgiri_3.43
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_3.43 · vedantadeshika_3.43
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_3.43 · jayatirtha_3.43
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_3.43
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_3.43
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_3.43

Theme-list memberships (2)

Show all theme-lists this verse participates in
  • इन्द्रियेभ्यः परं मनःwith 3.42
  • महाबाहोwith 2.26, 2.68, 3.28, 5.3, 5.6, 6.35, …