Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 11: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.11Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः
यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते
nana(252 verses)not (negation particle) hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) dehabhṛtādehabhṛt(2 verses)instrumental masculine singular nounembodied being, body-bearer (deha + bhṛt)attested in commentariesadvaita, देहं बिभर्तीति देहभृत्, देहात्माभिमानवान् देहभृत् उच्यते, न विवेकी स हि वेदाविनाशिनम् (गीता 2viśiṣṭādvaitaध्रियमाणशरीरेण कर्माणि अशेषतः त्यक्तुं शक्यम् देहधारणार्थानाम् अशनपानादीनां तदनुबन्धिनांdvaitaइति किमुच्यते इत्यत आह -- अन्य इतिbhaktiदेहात्माभिमानवता निःशेषेण सर्वाणि कर्माणि त्यक्तुं नहि शक्यम्advaita-bhaktiकर्मप्रवृत्तिहेतुरागद्वेषपौष्कल्येन सततं कर्मसु प्रवर्तमानेन कर्माण्यशेषतो निःशेषेण त्यक्तुं हि यस्मान्न शक्यं न शक्यान śakyaṃśakya(6 verses)nominative neuter singular nounable, possible, capable tyaktuṃtyaj(17 verses)infinitiveto abandon, give up, renounce (verbal root) karmkarman(144 verses)accusative neuter plural nounaction, deed, the law of actionāṇyaśeṣaśeṣatas(4 verses)completely, without remainder (a- + śeṣa + -tas)ataḥ
yastu karmaphalaphala(34 verses)compound (compound member)fruit, resulttyāgītyāgin(3 verses)nominative masculine singular nounrenouncer, one who gives up (from √tyaj + -in)attested in commentariesadvaitaइति अभिधीयते कर्मीviśiṣṭādvaitaइति अभिधीयते satad(305 verses)nominative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun tyāgītyāgin(3 verses)nominative masculine singular nounrenouncer, one who gives up (from √tyaj + -in)attested in commentariesadvaitaइति अभिधीयते कर्मीviśiṣṭādvaitaइति अभिधीयतेtyabhidhīyateabhi-√dhā(5 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto designate, name (abhi- + √dhā)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

No one who carries a body can abandon all action without remainder, so the one who gives up the fruits of action is rightly called a renunciant.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    The one who carries the body (dehabhrta) is the ajnani, the ignorant one bound by the false identification 'I am the body.' Such a person cannot abandon all action without remainder, for Shankara holds that only the paramarthadarshi, the seer of ultimate reality who is free from body-identification, can perform complete renunciation (asheshakarmasannyasa). The ajnani who remains engaged in obligatory actions while relinquishing only the desire for fruits (karmaphalabhisandhi-sannyasa) is called a tyagi in a secondary, laudatory sense. This fruit-relinquisher is praised precisely because for the body-bound person, this phalatyaga is the available approximation of the real renunciation that belongs only to the jnanin.

    divergence: Shankara: 'ashesha-karma-sannyasah shakhyate kartum paramarthadarshitvaenaiva adehabhrata' — complete renunciation is possible only for one who is not body-identified.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Ramanuja holds that the embodied one cannot abandon all karmas because actions sustaining the body, eating and drinking and their extensions, are unavoidable (avarjaniyatva), and the mahayajnas performed for those purposes are equally unavoidable. Among these unavoidable karmas the one who gives up the fruit, and Ramanuja clarifies this means also giving up the sense of kartrtva (doership) and sanga (attachment), is the true tyagi as the shruti declares, 'through tyaga alone some have attained immortality' (tyagenaike amrtatvam anashuh). The verse thus confirms that karma cannot be physically abandoned but is transformed into kainkarya, service to Bhagavan, when stripped of its fruit-orientation.

    divergence: Ramanuja: 'phalakartrtvakarmasangananam tyagi — trividhah samprakirtitah' — the triple renunciation of fruit, doership, and attachment is the verse's intent.

  • Madhvadvaita

    *Anyastyāgārtho na yukta iti āha — na hi iti*: the alternative meaning of *tyāga* (renunciation) — *sarvakarmparityāgalakṣaṇas tyāgārthas tyāgaśabdārthaḥ*, the sense that *tyāga* denotes the total relinquishment of all action — is not tenable, and *na hi dehabhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇyaśeṣataḥ* is adduced precisely to foreclose that *pūrvapakṣa*. Jayatīrtha specifies that the verse's purpose is *pūrvapakṣabījanirāsārtha*: it uproots the very seed of the opposing position. The *dehabhṛt* (the *jīva* bearing a body), being *paratantra* (eternally dependent on Hari), cannot accomplish the complete (*aśeṣataḥ*) abandonment of action; thus *sarvakarmparityāga* as the content of *tyāga* is ruled out. What remains — *yastu karmaphalatyāgī sa tyāgītyabhidhīyate* — names the true *tyāgī*: one who relinquishes the fruit (*karmaphala*) of action. In the *dvaita* reading, this fruit-relinquishment is grounded in the *jīva*'s ontological subordination to Hari, registered in the *Bhagavān*'s own *svasiddhānta niṣṭhāṅkita* at 18.6, and points toward *bhakti* as dependent worship rather than any dissolution of *bheda* (real distinction).

    divergence: Madhva: *anyastyāgārtho na yukta iti āha — na hi iti* — the alternative ground for *tyāga* (total action-abandonment) is rejected; Jayatīrtha names the verse's function explicitly as *pūrvapakṣabījanirāsārtha*, the removal of the root of the opposing thesis.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha, commenting jointly on 18.10-11, reads the sattvic tyagi as one who is sattvsamavishta (immersed in sattva), who neither hates the inauspicious action nor clings to the auspicious, having renounced self-enjoyment beyond what belongs to the Lord. Body-sustained karmas, eating, drinking, and the mahayajnas performed for them, are unavoidable, and the triple relinquishment of fruit, kartrtva (doership), and mamata (possessiveness) is the real tyaga. This triple tyaga is the hallmark of Pushti-marga: actions continue but are offered as lila-prasada, the grace-play of Krishna, so no personal fruit-claim remains.

    divergence: Vallabha: 'karmani kartrtvasangaphalanam tyagah shastriyah, na tu svarupatah tyaga iti' — renunciation is of kartrtva, sanga, and phala, not of action as such.

  • Śrīdharabhakti

    Sridhara addresses a likely objection: would it not be better to renounce all karmas outright so that, free of karmic distraction, jnananishttha comes easily? He answers that one who holds body-identity (dehatmabhimana) simply cannot renounce all action without remainder, as BG 3.5 confirms ('not for a moment can anyone remain actionless'). Therefore the one who continues performing karmas while renouncing their fruits is to be called the foremost (mukhya) tyagi. Sridhara's reading is devotionally inflected: the fruit-relinquisher is praised because phalatyaga purifies the heart (sattvashuddhi) and makes it fit for bhakti.

    divergence: Sridhara: 'yah karmanukurvaneva karmaphalatyagi sa eva mukhyatyagityabhidhiyate' — the fruit-relinquisher while acting is the primary tyagi.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudana synthesizes both streams: the jnanin who has truly seen the paramarthasatya can perform asheshakarmasannyasa because raga and dvesha, the causes of karmic engagement, are absent in him. But the ajnani, still convinced 'I am this body, this brahmana, this householder,' is held by anadi-avidya-vasana (beginningless ignorance-impression) and cannot abandon actions entirely. Such a person who, by Bhagavan's grace (bhagavadanukampa), relinquishes the fruit of actions at the time they are performed is secondarily called a tyagi in a laudatory (guna-vrtti) sense. The primary meaning of tyagi still belongs to the jnanin, but Madhusudana is warm: even the secondary tyagi is rare (tusha-shabda durablata-dyotanarthah) and deserving of honour.

    divergence: Madhusudana: 'yah bhagavadanukampaya tatkalaphalatyagi sa tyagityabhidhiyate gaunaya vrttya stutyartham' — bhakti's grace enables even the ajnani to approximate true renunciation.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com