Chapter 15 (Puruṣottama-Yoga (The Yoga of the Supreme Person)), verse 6
Krishna → Arjuna · meter: anuṣṭubh
न तद् भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः | यद् गत्वा न निवर्तन्ते तद् धाम परमं मम
na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ | yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṃ mama
Word-by-word
- na← navocative singular neuter noun[advaita]धाम्ना संबध्यते[viśiṣṭādvaita]सूर्यो भासयते न शशाङ्को न पावकः च[dvaita]तदित्यादिना[śuddhādvaita]ष्टि -- न तद्भासयत इति[bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति[advaita-bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति
- tat← tadvocative singular neuter noun[advaita]धाम इति व्यवहितेन धाम्ना संबध्यते[viśiṣṭādvaita]परमं धाम परमं ज्योतिः मम मदीयं मद्विभूतिभूतो ममांश इत्यर्थः[dvaita]पदं यत्प्राप्तिः पुरुषार्थः। इत्याकाङ्क्षायामिदमुच्यत इत्युक्तं भवति। स्वरूपमित्यनेन पदमित्युक्तस्य धामेति वक्ष्यमाणस्य[śuddhādvaita]परमं सर्वोत्कृष्टं मम पुरुषोत्तमस्य धाम परमं ज्योतीरूपं सर्वप्रकाशकं अध्यात्मज्ञानस्वरूपंन[advaita-bhakti]पदं सर्वावभासनशक्तिमानपि सूर्यो न भासयते
- bhās← bhūnominative singular masculine noun[advaita-bhakti]यः स स्वभासकं तं भासयितुमीष्टे
- ayate← yat1st person singular imperfect active verb
- sūryas← sūryanominative singular masculine noun
- na← navocative singular neuter noun[advaita]धाम्ना संबध्यते[viśiṣṭādvaita]सूर्यो भासयते न शशाङ्को न पावकः च[dvaita]तदित्यादिना[śuddhādvaita]ष्टि -- न तद्भासयत इति[bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति[advaita-bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति
- śaśa← śaśavocative singular masculine noun[advaita]ाङ्कः चन्द्रः? न पावकः न अग्निरपि[viśiṣṭādvaita]ाङ्को न पावकः च[advaita-bhakti]ाङ्कः इति
- aṅkas← aṅkanominative singular masculine noun
- na← navocative singular neuter noun[advaita]धाम्ना संबध्यते[viśiṣṭādvaita]सूर्यो भासयते न शशाङ्को न पावकः च[dvaita]तदित्यादिना[śuddhādvaita]ष्टि -- न तद्भासयत इति[bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति[advaita-bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति
- pāvakas← pāvakanominative singular masculine noun
- yat← yatnominative singular masculine noun[advaita]धाम वैष्णवं पदं गत्वा प्राप्य न निवर्तन्ते? यच्च सूर्यादिः न भासयते?[viśiṣṭādvaita]वं स्वभाववैपरीत्येन स्थापयति -- ज्ञानमेव हीति[dvaita]प्राप्तिः पुरुषार्थः[śuddhādvaita]र माया इति निरूपणान्ममाधिष्ठानभूतं सर्वात्ममूलं निरुपममहिमात्मकं ज्ञेयम्[bhakti]पदं सूर्यादयो न प्रकाशयन्ति?[advaita-bhakti]राप्यनुषज्यते
- gatvā← gamnominative singular masculine noun[advaita]प्राप्य न निवर्तन्ते? यच्च सूर्यादिः न भासयते?[viśiṣṭādvaita]पुनः न निवर्तन्ते[śuddhādvaita]च योगिनो नहि निवर्तन्ते तत्परमं सर्वोत्कृष्टं मम पुरुषोत्तमस्य धाम परमं ज्योतीरूपं सर्वप्रकाशकं अध्यात्मज्ञानस्वरूपंन य[advaita-bhakti]योगिनो न निवर्तन्ते तत्पदं सर्वावभासनशक्तिमानपि सूर्यो न भासयते
- na← navocative singular neuter noun[advaita]धाम्ना संबध्यते[viśiṣṭādvaita]सूर्यो भासयते न शशाङ्को न पावकः च[dvaita]तदित्यादिना[śuddhādvaita]ष्टि -- न तद्भासयत इति[bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति[advaita-bhakti]्तव्यं पदं विशिनष्टि -- न तदिति
- nivartante← nivṛt3rd person plural present indicative active verb[advaita]? यच्च सूर्यादिः न भासयते?[viśiṣṭādvaita]तत् परमं धाम परमं ज्योतिः मम मदीयं मद्विभूतिभूतो ममांश इत्यर्थः।आदित्यादीनाम् अपि प्रकाशकत्वेन तस्य परमत्वम्। आदित्यादी[śuddhādvaita]तत्परमं सर्वोत्कृष्टं मम पुरुषोत्तमस्य धाम परमं ज्योतीरूपं सर्वप्रकाशकं अध्यात्मज्ञानस्वरूपंन[bhakti]योगिनः? तद्धाम स्वरूपं परमं मम[advaita-bhakti]तत्पदं सर्वावभासनशक्तिमानपि सूर्यो न भासयते
- tan← tanvocative singular masculine noun[advaita]ते? यच्च सूर्यादिः न भासयते?[viśiṣṭādvaita]निवर्तनं[śuddhādvaita]ते तत्परमं सर्वोत्कृष्टं मम पुरुषोत्तमस्य धाम परमं ज्योतीरूपं सर्वप्रकाशकं अध्यात्मज्ञानस्वरूपंन[bhakti]ते योगिनः? तद्धाम स्वरूपं परमं मम[advaita-bhakti]ते तत्पदं सर्वावभासनशक्तिमानपि सूर्यो न भासयते
- hāma← hānominative singular neuter noun
- paramam← paramaaccusative singular masculine noun
- mama← mā2nd person plural perfect active verb[advaita]पदम्?[viśiṣṭādvaita]मदीयं मद्विभूतिभूतो ममांश इत्यर्थः[śuddhādvaita]पुरुषोत्तमस्य धाम परमं ज्योतीरूपं सर्वप्रकाशकं अध्यात्मज्ञानस्वरूपंन[bhakti]। अनेन सूर्यादिप्रकाशाविषयत्वेन जडत्वशीतोष्णादिदोषप्रसङ्गो निरस्तः।[advaita-bhakti]विष्णोः स्वरूपात्मकं पदम्
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 15.6, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_15.6 · anandgiri_15.6
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_15.6 · vedantadeshika_15.6
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_15.6 · jayatirtha_15.6
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_15.6
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_15.6
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_15.6
Theme-list memberships (1)
Show all theme-lists this verse participates in
- शशाङ्कwith 11.39