Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 14: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.14Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · Dhanañjaya · anuṣṭubh
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनंजयः
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत
tatatatas(25 verses)from there, then, thereforesatad(305 verses)nominative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun vismayvismaya(2 verses)compound (compound member)wonder, astonishment (vi- + √smi)āviṣ√āviś(3 verses)nominative masculine singular participle nounto enter, pervade (ā- + √viś)ṭo hṛṣṭa√hṛṣ(5 verses)compound participle (compound member)to be glad, rejoice (verbal root)-romāroman(2 verses)nominative masculine singular nounbody-hair dhanaṃjayaḥdhanaṃjaya(11 verses)nominative masculine singular nounwinner of wealth (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaita। प्रणम्य प्रकर्षेण नमनं कृत्वा प्रह्वीभूतः सन् शिरसा देवं विश्वरूपधरं कृताञ्जलिः नमस्कारार्थं संपुटीकृतहस्तः सन् अभाषतadvaita-bhaktiयुधिष्ठिरराजसूये उत्तरगोग्रहे
praṇamyapraṇam(3 verses)convto bow down, salute (pra- + √nam)attested in commentariesadvaitaप्रकर्षेण नमनं कृत्वा प्रह्वीभूतः सन् शिरसा देवं विश्वरूपधरं कृताञ्जलिः नमस्कारार्थं संपुटीकृतहस्तः सन् अभाषत उक्तवान्viśiṣṭādvaitaकृताञ्जलि अभाषतbhaktiकृताञ्जलिः संपुटीकृतहस्तो भूत्वाभाषत उक्तवान्advaita-bhaktiप्रकर्षेण भक्तिश्रद्धातिशयेन नत्वा नमस्कृत्य कृताञ्जलिः संपुटीकृतहस्तयुगः,सन्नभाषतोक्तवान् śirasāśiras(3 verses)instrumental neuter singular nounheadattested in commentariesadvaitaदेवं विश्वरूपधरं कृताञ्जलिः नमस्कारार्थं संपुटीकृतहस्तः सन् अभाषत उक्तवान्viśiṣṭādvaitaदण्डवत् प्रणम्य कृताञ्जलि अभाषतbhaktiप्रणम्य कृताञ्जलिः संपुटीकृतहस्तो भूत्वाभाषत उक्तवान्advaita-bhaktiभूमिलग्नेन प्रणम्य प्रकर्षेण भक्तिश्रद्धातिशयेन नत्वा नमस्कृत्य कृताञ्जलिः संपुटीकृतहस्तयुगः,सन्नभाषतोक्तवान् devaṃdeva(29 verses)accusative masculine singular noungod, deity, celestial being; the devas kṛtāñjalikṛtāñjali(2 verses)nominative masculine singular nounwith palms joined in salutation (kṛta + añjali)r abhāṣata√bhāṣ(2 verses)impf indicative 3rd person singularto speak (verbal root)attested in commentariesadvaitaउक्तवान्śuddhādvaita। स्पष्टमन्यत्।
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Seized by wonder, his hair standing on end, Arjuna bowed his head to the ground, pressed his palms together, and spoke to the Lord.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Struck by viṣmaya (wonder) at the viśvarūpa just revealed, Arjuna — called Dhanañjaya, conqueror of wealth — found the hair on his body standing erect. He bowed deeply, head to the earth, palms joined in añjali-mudrā, and spoke, disclosing his own direct experience (svānubhava). Śaṅkara notes the verse as transition: what Arjuna saw, he now narrates — the teaching moves from external vision to the witnessing awareness that perceives it.

    divergence: Śaṅkara: 'svānubhavam āviskurvan arjuna uvāca' — Arjuna speaks to disclose his own direct experience; the commentary frames the act of speech as the vehicle of experiential disclosure, not mere devotional gesture.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Arjuna, Dhanañjaya, having beheld the Lord — who holds the entirety of the cosmos within a single limb of his body while simultaneously being its independent sustainer and impeller — was overwhelmed by viṣmaya (wonder) and became hṛṣṭaroma (one whose hair stood in joy). He prostrated like a felled staff (daṇḍavat praṇāma), head to ground, palms joined, and spoke. Rāmānuja emphasises that what overwhelms Arjuna is not mere size but the inexhaustible cluster of auspicious qualities (kalyāṇaguṇagaṇa) perceived in Bhagavān: the Lord is seen as both the substrate and the activator of everything that exists.

    divergence: Rāmānuja: 'mahāścaryasya kṛtsnasya jagataḥ svadehaikadeśena āśrayabhūtaṃ kṛtsnasya pravartayitāraṃ ca āścaryatamānantajñānādi-kalyāṇaguṇagaṇaṃ devaṃ dṛṣṭvā' — beholding the one who is simultaneously substrate and activator of all, possessed of boundless auspicious qualities.

  • Madhvadvaita

    *Vismayāviṣṭaḥ* (seized by wonder) — the word names Arjuna's condition with precision: the *paratantra* *jīva* Dhanaṃjaya, wholly distinct from the *svatantra* (independently real, self-sufficient) Lord by *pañca-bheda* (the five-fold real distinction), confronts the *deva* in his cosmic form and is overwhelmed. *Hṛṣṭa-romā* — the hair standing on end registers the finitude of the *jīva* before the infinite. *Praṇamya śirasā* and *kṛtāñjaliḥ* — prostration of the head and the joining of palms — are not incidental gestures; they enact the *jīva*'s ontological subordination to Hari, the *bhakti* that is not a merging but an acknowledgment of irreversible *bheda* (real distinction). Arjuna does not dissolve; he bows, and from that bowed position he *abhāṣata* — spoke. *Taratamya* (graded ontological hierarchy) is visible here: the finite dependent self worships from below, addressing the self-sufficient Lord above. The verse establishes the posture of the speech to follow.

    divergence: Madhva and Jayatīrtha are silent on this verse. The reading is voiced directly from Dvaita *siddhānta* applied to the *mūla*.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Immediately after the vision (darśanānantaram), Dhanañjaya spoke. Everything else is transparent: Kṛṣṇa's viśvarūpa is not a demonstration of metaphysical power to be analyzed but a display of the Lord's own līlā-prasāda (grace-play) poured freely into his devotee. Arjuna's wonder, his horripilation, his bowed head and joined palms are the body's natural śṛṅgāra-bhakti response — the devotee's form becomes an instrument that registers divine grace before the mind can frame words. Vallabha's commentary is characteristically brief, gesturing to what 'is evident from context elsewhere.'

    divergence: Vallabha: 'tata iti darśanānantaraṃ dhanañjayaḥ abhāṣata. spaṣṭam anyatra' — after the vision Dhanañjaya spoke; what follows is evident elsewhere. Brevity is itself doctrinal: in Puṣṭi-mārga, the Lord's grace needs no extended gloss.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara opens with a linking question that drives the verse: 'Having seen thus, what did he do?' — and the verse answers. After the vision (darśanānantaram), Arjuna was penetrated and pervaded (viṣmayena āviṣṭaḥ, vyāptaḥ) by wonder; his hair stood erect in joy (utpulakitāni romāṇi). He bowed to the Lord — that same Lord — with his head, and with palms cupped and joined (saṃpuṭīkṛtahastaḥ), he spoke. The commentary is careful to explain each compound from within the Sanskrit: viṣmayāviṣṭa = seized-by-wonder, hṛṣṭaroma = one-whose-hair-is-joyfully-erect, kṛtāñjali = one-who-has-made-the-añjali-gesture.

    divergence: Śrīdhara: 'viṣmayenāviṣṭo vyāptaḥ san hṛṣṭāny utpulakitāni romāṇi yasya sa dhanañjayo devaṃ tam eva śirasā praṇamya kṛtāñjaliḥ saṃpuṭīkṛtahasto bhūtvā abhāṣata' — punctilious parsing of each compound yields a scene of total somatic absorption in devotion.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana opens with a cascade of negative questions that reframe Arjuna's response as extraordinary composure: he did not tremble, his eyes did not wander, he did not forget his duty, he did not retreat from that place — because of his supreme steadiness (dhīratva). The one who had defeated all warriors at Yudhiṣṭhira's rājasūya and at the Uttara-gogrāha, he who is himself fire incarnate (sākṣād agni) — such a hero remained collected before the viśvarūpa and performed exactly the action appropriate to that moment. Then Madhusūdana shifts registers entirely and performs a rasa-analysis: viṣmaya is the sthāyibhāva (permanent emotion) located in Arjuna; its ālambana-vibhāva (stimulus) is Bhagavān in viśvarūpa; the udīpaṇa-vibhāva (intensifier) is repeated perception of the form; the anubhāva (consequent) is sāttvika-romharṣa (involuntary horripilation), the praṇāma, and the añjali — together these ripen into adbhuta-rasa (the aesthetic of wonder), and every qualified listener experiences that same wonderful absorption (paramānandāsvādarūpeṇa adbhutaraso bhavati).

    divergence: Madhusūdana: 'atīdhīratvāt tatkālocitam eva vyavajahāra mahati cittakṣobhe api' — even amid great mental upheaval, his extraordinary steadiness made him do only what was appropriate to that moment; then: 'viṣmayākhyasthāyibhāvasya arjunagatasya ... paramānandāsvādarūpeṇa adbhutaraso bhavati' — full rasa-śāstra analysis of wonder ripening into adbhuta-rasa.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com