Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 67: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.67Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
इन्द्रियाणां हि चरतां यन् मनो ऽनुविधीयते
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर् नावमिवाम्भसि
indriyāṇāṃindriya(39 verses)genitive neuter plural nounsense, sense-organ; the eleven indriyas (5 jñānendriyas + 5 karmendriyas + manas) hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) caratāṃ√car(4 verses)genitive neuter plural present participle verbto move, go, perform (verbal root) yan mano 'nuvidhīyatyat(5 verses)who, which (relative pronoun, variant of yad); also: to strive, exert (verbal root)e
tad asyaidam(122 verses)genitive masculine singular nounthis (proximal demonstrative)attested in commentariesadvaitaयतेः हरति प्रज्ञाम् आत्मानात्मविवेकजां नाशयतिviśiṣṭādvaitaविविक्तात्मप्रवणां प्रज्ञां हरति विषेयप्रवणतां करोति इत्यर्थः harati√hṛ(4 verses)present indicative 3rd person singular verbto take, carry off (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्रज्ञाम् आत्मानात्मविवेकजां नाशयतिviśiṣṭādvaitaविषेयप्रवणतां करोति इत्यर्थःśuddhādvaita। तत्र दृष्टान्तः वायुर्नावमिवाम्भसीति।bhaktiविषयविक्षिप्तां करोति किमुत वक्तव्यं बहूनि प्रज्ञां हरन्तीतिadvaita-bhaktiतदा सर्वाणि हरन्तीति किमु वक्तव्यमित्यर्थः prajñāṃprajñā(9 verses)accusative feminine singular nounwisdom, insight, discriminating intelligence vāyuvāyu(6 verses)nominative masculine singular nounwind; the wind-god Vāyur nāvamnauaccusative feminine singular nounwe two (dual pronoun); also: ship iviva(17 verses)like, as ifāmbhasi
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

When the mind chases after even one sense roaming among its objects, it carries your wisdom away, as wind sweeps a boat across water.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    When the indriyāṇi (sense-organs) range freely among their respective objects, the manas (mind) that follows them in their wake becomes agitated by the play of sense-objects; that agitated manas, says Śaṅkara, destroys the ātmānātma-viveka-jā (discrimination-born from discernment between Self and non-Self) that is the sole fruit of jñāna-mārga. Just as wind on water forces a vessel off its intended course and onto an unmārga (wrong path), so the manas hijacked by the indriyāṇi tears the sādhaka away from the ātma-viṣayā prajñā (wisdom directed toward the Self) and renders it viṣaya-viṣayā (directed toward objects). The verse thus grounds the preceding teaching that the ayukta (one not unified in yoga) has neither buddhi nor bhāvanā: without restraint of the indriyāṇi, no viveka-ja prajñā can survive.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Rāmānuja reads this verse as identifying the root mechanism of spiritual degradation in the aspirant who has not yet established himself in kainkarya (service-oriented action) to Bhagavān: when the puruṣa (person) actively follows — anuvidhīyate (causes the manas to go along with) — the indriyāṇi that are already moving among objects, the manas is turned from its vivikatātma-pravaṇā prajñā (wisdom inclined toward the pure Self) toward viṣaya-pravaṇatā (inclination toward objects). The simile of the pratikūla vāyu (adverse wind) seizing a boat being steered through water is precise for Rāmānuja: the wind does not merely nudge but prasahya harati (carries off by force), showing that sense-driven manas is not a gentle distraction but a violent displacement from Bhagavān-directed attention. The cure, implicit here and explicit later, is to redirect that same manas toward Nārāyaṇa as the antarātman (inner Self of all), converting viṣaya-pravaṇatā into bhakti.

  • Madhvadvaita

    Madhva frames this verse around the question of how an ayukta (one not properly yoked to Hari) fails to generate bhāvanā (contemplative attainment): the indriyāṇi, moving in their objects, cause the manas to be anuvidhīyate — made to conform, or as Madhva implies, made to be enacted by Īśvara's own ordering of buddhi-jñāna in sequential dependence. The prajñā that is destroyed is jñāna proper — even jñāna about to arise (utpatsyat api) is forestalled, and even jñāna already arisen (utpannasya api) is overpowered (abhibhava). For Madhva the point is sharp: the jīva's inherent dependence on Hari means that prajñā is never autonomously held; when the indriyāṇi are not surrendered to Hari's direction, the manas operates in disorder and the dependent jñāna-flow is interrupted at its very source.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha isolates the hetu (cause) contained in this verse: among all the indriyāṇi ranging in objects, it is the manas that is kartṛ prabalam ekam (the one predominant agent) — the single powerful doer — and whatever follows that one manas in its movement is what steals prajñā. In the Puṣṭi reading, this is not merely a psychological description but a disclosure of Kṛṣṇa's sovereignty: the manas that chases viṣayāḥ (objects) has been diverted from the ultimate viṣaya (object), which is Kṛṣṇa's own svarūpa (essential form) received as prasāda. The dṛṣṭānta (illustrative example) — vāyur nāvam ivāmbhasi — renders graphically what happens when a jīva attempts to navigate samsāra without the wind of Kṛṣṇa's anugraha (grace): any other wind carries the vessel everywhere except toward Him.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara clarifies the causal mechanism with characteristic precision: among the indriyāṇi that are avaśīkṛtāni (unmastered, ungoverned) and freely roaming in viṣayāḥ, even a single indriya that the manas anuvidhīyate — follows after and joins — is sufficient to make that one indriya carry away the prajñā of the manas and of the person, dispersing it among viṣayāḥ. The rhetorical intensification is explicit: kim uta vaktavyam bahūni prajñāṃ haranti — how much more, then, when many indriyāṇi do so together. The simile of the pramatta (heedless) helmsman whose vessel is spun in every direction by wind on open water captures the progressive disorientation: each unguarded indriya is an opening through which the whole ship of the antaḥkaraṇa (inner instrument) can be seized and turned.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana weaves jñāna-analysis with devotional application: even a single indriya, when the manas follows it (anuvidhīyate — is impelled, set in motion), removes from this sādhaka (practitioner) his ātma-viṣayā śāstrīyā prajñā (Self-directed, scripture-grounded wisdom) — and this because the manas is then tad-viṣaya-āviṣṭa (possessed by that object). The grammatical note is characteristic of Madhusūdana's precision: the anuvidhīyate is a karmakartari (reflexive-like) construction, suggesting the manas is both agent and object of the motion. Crucially, he extends the simile: just as the wind can only drag a boat on water and not on land (ambhasi eva vāyor naukā-haraṇa-sāmarthyam), so the indriyāṇi can only plunder prajñā when the manas is in the fluid state of cāñcalya (restlessness) — the practitioner who has stabilized the manas in Kṛṣṇa-bhakti is, by that very stability, on solid ground.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com