Summon
Chapter 18 (Mokṣa-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Liberation by Renunciation)), verse 77
KrishnaArjuna · meter: anuṣṭubh
तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः | विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः
tacca saṃsmṛtya saṃsmṛtya rūpamatyadbhutaṃ hareḥ | vismayo me mahān rājanhṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ

Word-by-word

  • tattadvocative singular neuter noun
    [viśiṣṭādvaita]च अर्जुनाय प्रकाशितम् ऐश्वरं हरेः अत्यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते प
    [śuddhādvaita]वात्? च पुनः पुनः स्मृत्वा? स्मृत्वाऽहं हृष्यामि। अनेन दैवस्यैवं हर्षः? नान्यस्येति सूचितम्।
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]अर्जुनाय प्रकाशितम् ऐश्वरं हरेः अत्यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुन
    [śuddhādvaita]तच्चेति
    [bhakti]-- तच्चेति
    [advaita-bhakti]्चेति। तदिति विश्वरूपं हे राजन्? मम महान्विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्।
  • saṃsmṛtyasaṃsmṛnominative singular masculine noun
    [advaita]संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
    [śuddhādvaita]मे विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
  • saṃsmṛtyasaṃsmṛnominative singular masculine noun
    [advaita]संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
    [śuddhādvaita]मे विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
  • runominative dual masculine noun
    [advaita]पम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]पं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
    [śuddhādvaita]पं संस्मृत्य मे विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
    [bhakti]पं निर्दिशति
    [advaita-bhakti]पाख्यं सगुणं रूपमर्जुनाय ध्यानार्थं भगवान्दर्शयामास तदिदानीमनुसंदधानमाह -- तच्चेति
  • upamvapaccusative singular masculine noun
  • atadnominative singular masculine noun
    [advaita]यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
  • yatyatnominative singular masculine noun
    [advaita]तु विश्वरूपाख्यं रूपं स्वगुणमर्जुनाय भगवान्दर्शितवान्ध्यानार्थं तदिदानीं स्तौति -- तच्चेति
  • bhutbudhnominative singular masculine noun
  • amaaccusative singular masculine noun
  • hareshṛ2nd person singular optative active verb
  • visvinominative singular masculine noun
    [advaita]मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]मयो जायते पुनः पुनः
    [śuddhādvaita]मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
    [advaita-bhakti]मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्
  • mayāinstrumental singular feminine noun
    [viśiṣṭādvaita]साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
    [śuddhādvaita]साक्षात्कृतत्वात्?
  • ūunominative dual masculine noun
  • melocative singular neuter noun
    [advaita]महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
    [śuddhādvaita]विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
  • mahānmahaccusative plural masculine noun
    [advaita]राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]विस्मयो जायते पुनः पुनः
    [advaita-bhakti]विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्
  • rājanrājnominative singular masculine noun
    [advaita]? हृष्यामि
    [śuddhādvaita]हरेः सर्वधर्माश्रयस्य विभोर्निरुपममहिम्नः पुरुषोत्तमस्य कृष्णस्य सर्वदुःखहर्तुंर्दुष्टसंहर्तुश्च
    [advaita-bhakti]? मम महान्विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्
  • hṛṣyāmihṛṣ1st person singular present indicative active verb
    [advaita]च पुनः पुनः ।।किं बहुना --,
    [viśiṣṭādvaita]।किम् अत्र बहुना उक्तेन
    [śuddhādvaita]। अनेन दैवस्यैवं हर्षः? नान्यस्येति सूचितम्।
    [advaita-bhakti]चाहं स्पष्टमन्यत्
  • cacavocative singular masculine noun
    [advaita]्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि
    [viśiṣṭādvaita]अर्जुनाय प्रकाशितम् ऐश्वरं हरेः अत्यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुन
    [śuddhādvaita]तच्चेति
    [bhakti]-- तच्चेति
    [advaita-bhakti]्चेति। तदिति विश्वरूपं हे राजन्? मम महान्विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्।
  • punarpunarnominative singular masculine noun
  • punarpunarnominative singular masculine noun

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 18.77, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_18.77 · anandgiri_18.77
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_18.77 · vedantadeshika_18.77
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_18.77 · jayatirtha_18.77
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_18.77
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_18.77
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_18.77

Theme-list memberships (1)

Show all theme-lists this verse participates in
  • राजन्with 9.33, 11.9, 18.76