Chapter 18 (Mokṣa-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Liberation by Renunciation)), verse 77
Krishna → Arjuna · meter: anuṣṭubh
तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः | विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः
tacca saṃsmṛtya saṃsmṛtya rūpamatyadbhutaṃ hareḥ | vismayo me mahān rājanhṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ
Word-by-word
- tat← tadvocative singular neuter noun[viśiṣṭādvaita]च अर्जुनाय प्रकाशितम् ऐश्वरं हरेः अत्यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते प[śuddhādvaita]वात्? च पुनः पुनः स्मृत्वा? स्मृत्वाऽहं हृष्यामि। अनेन दैवस्यैवं हर्षः? नान्यस्येति सूचितम्।
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]अर्जुनाय प्रकाशितम् ऐश्वरं हरेः अत्यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुन[śuddhādvaita]तच्चेति[bhakti]-- तच्चेति[advaita-bhakti]्चेति। तदिति विश्वरूपं हे राजन्? मम महान्विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्।
- saṃsmṛtya← saṃsmṛnominative singular masculine noun[advaita]संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः[śuddhādvaita]मे विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
- saṃsmṛtya← saṃsmṛnominative singular masculine noun[advaita]संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः[śuddhādvaita]मे विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
- rū← runominative dual masculine noun[advaita]पम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]पं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः[śuddhādvaita]पं संस्मृत्य मे विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?[bhakti]पं निर्दिशति[advaita-bhakti]पाख्यं सगुणं रूपमर्जुनाय ध्यानार्थं भगवान्दर्शयामास तदिदानीमनुसंदधानमाह -- तच्चेति
- upam← vapaccusative singular masculine noun
- at← adnominative singular masculine noun[advaita]यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः
- yat← yatnominative singular masculine noun[advaita]तु विश्वरूपाख्यं रूपं स्वगुणमर्जुनाय भगवान्दर्शितवान्ध्यानार्थं तदिदानीं स्तौति -- तच्चेति
- bhut← budhnominative singular masculine noun
- am← aaccusative singular masculine noun
- hares← hṛ2nd person singular optative active verb
- vis← vinominative singular masculine noun[advaita]मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]मयो जायते पुनः पुनः[śuddhādvaita]मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?[advaita-bhakti]मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्
- mayā← māinstrumental singular feminine noun[viśiṣṭādvaita]साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः[śuddhādvaita]साक्षात्कृतत्वात्?
- ū← unominative dual masculine noun
- me← mālocative singular neuter noun[advaita]महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]महान् विस्मयो जायते पुनः पुनः[śuddhādvaita]विस्मयो भवति मया साक्षात्कृतत्वात्?
- mahān← mahaccusative plural masculine noun[advaita]राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]विस्मयो जायते पुनः पुनः[advaita-bhakti]विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्
- rājan← rājnominative singular masculine noun[advaita]? हृष्यामि[śuddhādvaita]हरेः सर्वधर्माश्रयस्य विभोर्निरुपममहिम्नः पुरुषोत्तमस्य कृष्णस्य सर्वदुःखहर्तुंर्दुष्टसंहर्तुश्च[advaita-bhakti]? मम महान्विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्
- hṛṣyāmi← hṛṣ1st person singular present indicative active verb[advaita]च पुनः पुनः ।।किं बहुना --,[viśiṣṭādvaita]।किम् अत्र बहुना उक्तेन[śuddhādvaita]। अनेन दैवस्यैवं हर्षः? नान्यस्येति सूचितम्।[advaita-bhakti]चाहं स्पष्टमन्यत्
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपम् अत्यद्भुतं हरेः विश्वरूपं विस्मयो मे महान् राजन्? हृष्यामि[viśiṣṭādvaita]अर्जुनाय प्रकाशितम् ऐश्वरं हरेः अत्यद्भुतं रूपं मया साक्षात्कृतं संस्मृत्य संस्मृत्य हृष्यतो मे महान् विस्मयो जायते पुन[śuddhādvaita]तच्चेति[bhakti]-- तच्चेति[advaita-bhakti]्चेति। तदिति विश्वरूपं हे राजन्? मम महान्विस्मयोऽतएव हृष्यामि चाहं स्पष्टमन्यत्।
- punar← punarnominative singular masculine noun
- punar← punarnominative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 18.77, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_18.77 · anandgiri_18.77
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_18.77 · vedantadeshika_18.77
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_18.77 · jayatirtha_18.77
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_18.77
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_18.77
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_18.77
Theme-list memberships (1)
Show all theme-lists this verse participates in
- राजन्with 9.33, 11.9, 18.76