Bhagavad Gītā Chapter 16, Verse 13: Krishna to Arjuna — Daivāsura-Sampad-Vibhāga-Yoga
Bhagavad Gītā 16.13
इदमद्य मया लब्धमिदं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर् धनम् ॥
idam← idam(122 verses)nominative neuter singular nounthis (proximal demonstrative) adya← adya(3 verses)today, nowattested in commentariesadvaitaइदानीं मया लब्धम् mayā← mad(383 verses)instrumental singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) labdham← √labh(14 verses)nominative neuter singular participle nounto obtain, get (verbal root)attested in commentariesadvaita। इदं च अन्यत् प्राप्स्ये मनोरथं मनस्तुष्टिकरम्। इदं च अस्ति इदमपि मे भविष्यति आगामिनि संवत्सरे पुनः धनं तेन अहं धनी विखviśiṣṭādvaita, न अदृष्टादिना, इमं idaṃ prāpsye← √prāp(8 verses)future indicative 1st person singular verbto obtain (pra- + √āp 'reach')attested in commentariesadvaitaमनोरथं मनस्तुष्टिकरम्viśiṣṭādvaita, न अदृष्टादिसहितः इदं धनं मत्सामर्थ्येन लब्धं मे अस्ति, इदम्bhaktiप्राप्स्यामिadvaita-bhakti, इदं पुरैव संचितं मम गृहेऽस्ति इदमपि बहुतरं भविष्यत्यागामिनि संवत्सरे पुनर्धनम् manoratham← manorathaaccusative masculine singular nounwish, desire ('chariot of the mind', manas + ratha)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअहम् एव प्राप्स्ये, न अदृष्टादिसहितः इदं धनं मत्सामर्थ्येन लब्धं मे अस्ति, इदम् अपि पुनः मे मत्सामर्थ्येन एव भविष्यति।
idam← idam(122 verses)nominative neuter singular nounthis (proximal demonstrative) astīdam api← api(103 verses)also, even, although me← mad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) bhaviṣyati← √bhū(51 verses)future indicative 3rd person singular verbto be, become; the earth (verbal root / noun)attested in commentariesadvaitaआगामिनि संवत्सरे पुनः धनं तेन अहं धनी विख्यातः भविष्यामि इति punar← punar(25 verses)again, once more dhanam← dhana(3 verses)nominative neuter singular nounwealth, riches
spoken
Today I gained this, tomorrow I will get what I want, this wealth is already mine, and still more will come.