Bhagavad Gītā Chapter 8, Verse 25: Krishna to ArjunaAkṣara-Brahma-Yoga

Bhagavad Gītā 8.25Chapter 8 · Akṣara-Brahma-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
धूमो रात्रिस् तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम्
तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर् योगी प्राप्य निवर्तते
dhūmdhūma(3 verses)nominative masculine singular nounsmokeo rātrirātri(4 verses)nominative feminine singular nounnights tathātathā(47 verses)thus, in that manner; likewise kṛṣṇaḥkṛṣṇa(14 verses)nominative masculine singular nounKṛṣṇa; black, darkattested in commentariesadvaitaकृष्णपक्षदेवता ṣaṇ-māsāmāsa(3 verses)nominative masculine plural nounmonth dakṣiṇāyanamdakṣiṇāyananominative neuter singular nounthe southern course of the sun (winter solstice direction)attested in commentariesadvaitaइति च पूर्ववत् देवतैव। तत्र चन्द्रमसि भवं चान्द्रमसं ज्योतिः फलम् इष्टादिकारी योगी कर्मी प्राप्य भुक्त्वा तत्क्षयात् इह
tatratatra(14 verses)there, in that case cāndramasaṃcāndramasaaccusative neuter singular nounlunar; pertaining to the moon jyotijyotis(6 verses)accusative neuter singular nounlight, brilliance, luminaryr yogīyogin(28 verses)nominative masculine singular nounyogi (yoga + -in 'possessor of')attested in commentariesadvaitaकर्मी प्राप्य भुक्त्वा तत्क्षयात् इह पुनः निवर्ततेadvaita-bhaktiकर्मयोगीष्टापूर्तदत्तकारी प्राप्य यावत्संपातमुषित्वा निवर्तते prāpyaprāp(11 verses)convto obtain (pra- + √āp 'reach')attested in commentariesadvaitaभुक्त्वा तत्क्षयात् इह पुनः निवर्ततेśuddhādvaitaसुखभोगानन्तरमावृत्ती राजसीbhaktiतत्रेष्टापूर्तकर्मफलं भुक्त्धा पुनरावर्ततेadvaita-bhaktiयावत्संपातमुषित्वा निवर्तते nivartateni-√vṛt(7 verses)present indicative 3rd person singular verbto cease, turn back (ni- + √vṛt 'turn')attested in commentariesadvaita-bhakti। संपतत्यनेनेति संपातः कर्म। तस्मादेतस्मादावृत्तिमार्गादनावृत्तिमार्गः श्रेयानित्यर्थः।
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Traveling by the path of smoke, night, the dark fortnight, and the six southern months, the soul reaches the lunar world, enjoys its merit there, and returns.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Śaṅkara reads each term — dhūma (smoke), rātri (night), kṛṣṇa (dark fortnight), and the six months of dakṣiṇāyana — not as literal cosmological stations but as the presiding deities (abhimāni-devatā) of those phenomena, who conduct the departing soul along the pitṛyāna. The karmī who performs iṣṭa (Vedic rite) and pūrta (charitable work) reaches the cāndramasa-jyotis, enjoys the fruit of merit, and upon its exhaustion returns (nivartate) to rebirth. For Śaṅkara the contrast with 8.24 is stark: the jñānī who traverses the arcirādi-mārga does not return; the sakāma-karmī always does — hence the verse functions as a refutation-by-contrast urging the student toward jñāna.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Rāmānuja's gloss is deliberately compressed: this verse simply exhibits the pitṛloka-ādi stations on the dhūmādi-mārga, and the term yogī here means one whose 'yoga' is punya-karma — meritorious ritual action — rather than the niṣkāma-upāsaka of 8.24. The soul's return from candraloka is not a cosmological accident but a consequence of acting for personal fruit rather than as kainkarya (service) to Bhagavān; the path itself is Bhagavān's ordination, but the traveller on it is still bound by svārtha (self-interest). Rāmānuja's brevity signals that the verse needs no elaborate treatment: it serves as the foil that makes the archirādi-mārga's irreversibility theologically luminous.

  • Madhvadvaita

    [NOTE: Madhvācārya did not compose a bhāṣya on this verse; the following is constructed from Dvaita doctrinal principles.] In Dvaita logic the soul traversing the pitṛyāna is a nitya-baddha jīva whose karma-phala is real and distinct from Hari's own will; the cāndramasa-jyotis is an actual loka governed by a deity who is herself a dependent instrument (paratantra) of Viṣṇu. Return (nivartate) confirms the jīva's essential difference (bheda) from Brahman: only the mukta reaches Vaikuṇṭha and never returns, whereas the sakāma traveller oscillates in saṃsāra because his very action is motivated by ego-possession rather than surrender to Hari.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha frames this verse as the āvṛtti-mārga of the sakāma-agnihotrin — one who performs Vedic rites with desire — and maps three grades of return: the sātvikī path (niṣkāma karma with Bhagavad-arpaṇa, leading to krama-mukti), the rājasī path (kāmya-karma → candraloka → bhoga → āvṛtti), and the tāmasī path (prohibited action → naraka-bhoga → āvṛtti). The dhūmādi sequence is the Śruti-declared rājasī corridor; the pivotal insight is that even this corridor is Kṛṣṇa's līlā-prasāda — the universe arranges itself to exhaust karma and return the jīva until it surrenders to puṣṭi-bhakti, the only path that dissolves the cycle entirely.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara Svāmī identifies four presiding deities (abhimāninī-devatā): dhūma, rātri, kṛṣṇa-pakṣa, and the six-month dakṣiṇāyana, echoing the Chāndogya-śruti (te dhūmam abhisambhavanti… pitṛlokāc candram). The karma-yogī who travels this path reaches the cāndramasa-jyotis — the lunar loka — enjoys the fruit of iṣṭa-pūrta karma, and returns. Śrīdhara then explicitly maps all four exit-types: nivṛtti-karma with upāsanā → krama-mukti; kāmya-karma → svarga-bhoga → āvṛtti; niṣiddha-karma → naraka → āvṛtti; kṣudra-karma → immediate rebirth without cosmic travel. The verse thus situates the pitṛyāna within a complete graduated soteriology, with bhakti-informed upāsanā as the only route to permanent liberation.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana reads the verse as a deliberate foil to glorify the devayāna: the pitṛyāna's four named deities (dhūma, rātri, kṛṣṇa-pakṣa, dakṣiṇāyana) are explicitly called upalakaṣaṇa — indicators pointing to the fuller Chāndogya list (pitṛloka, ākāśa, candramā). The karma-yogī who performs iṣṭa-pūrta-dāna reaches the cāndramasa-jyotis, dwells there yāvat-sampātam (until karma is exhausted), and returns — the term sampāta (the karma that depletes) marking the precise mechanism of inevitable return. The structural purpose is rhetorical: anāvṛtti-mārga (8.24) is proven superior by contrast, and Kṛṣṇa-bhakti, which grants that anāvṛtti, emerges as the culmination of both jñāna and karma disciplines.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com