Chapter 2 (Sāṅkhya-Yoga (The Yoga of Knowledge)), verse 6
Krishna → Arjuna · meter: upajāti
न चैतद् विद्मः कतरन् नो गरीयो यद् वा जयेम यदि वा नो जयेयुः | यान् एव हत्वा न जिजीविषामस् ते ऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः
na caitad vidmaḥ kataran no garīyo yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ | yān eva hatvā na jijīviṣāmas te 'vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ
Word-by-word
- na← navocative singular neuter noun[advaita]चैतदिति[viśiṣṭādvaita]िवृत्तव्यापारान् भवतो धार्तराष्ट्राः प्रसह्य हन्युः इति चेत् अस्तु तद्वधलब्धविजयात् अधर्म्याद् अस्माकं धर्माधर्मौ अजानद्[śuddhādvaita]चैतदिति प्रश्नस्त्रिभिः[bhakti]ज्ञायत इत्याह नचेति[advaita-bhakti]नु भिक्षाशनस्य क्षत्रियं प्रति निषिद्धत्वाद्युद्धस्य
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]ैतदिति[viśiṣṭādvaita]ेत् अस्तु तद्वधलब्धविजयात् अधर्म्याद् अस्माकं धर्माधर्मौ अजानद्भिः तैः हननम्[śuddhādvaita]ैतदिति प्रश्नस्त्रिभिः[bhakti]यद्यप्यधर्ममङ्गीकरिष्यामस्तथाऽपि किमस्माकं जयः पराजयो वा भवेदिति न ज्ञायत इत्याह नचेति[advaita-bhakti]विहितत्वात्स्वधर्मत्वेन युद्धमेव तव श्रेयस्करमित्याशङ्क्याह एतदपि न जानीमो भैक्षयुद्धयोर्मध्ये कतरन्नोऽस्माकं गरीयः श्र
- etat← etadvocative singular neuter noun
- vidmas← vid1st person plural present indicative active verb
- kat← katthnominative singular masculine noun
- ar← ṛvocative singular masculine noun[advaita-bhakti]थाच्च तदितरदश्रेय इति नित्यानित्यवस्तुविवेको दर्शितःन काङ्क्षे विजयं कृष्ण इत्यत्रैहिकफलविरागःअपि त्रैलोक्यराजस्य
- an← añjinominative singular masculine noun[advaita-bhakti]यच्छ्रेयोऽन्यदुतैव प्रेयः इत्यादिश्रुतिसिद्धं श्रेयो मोक्षाख्यमुपन्यस्तम्
- nas← nanominative singular masculine noun[śuddhādvaita]त्रिभिः[advaita-bhakti]य क्षत्रियं प्रति निषिद्धत्वाद्युद्धस्य
- garīyas← garīyasvocative singular neuter noun
- yat← yatnominative singular masculine noun[advaita]वादुत युद्धं स्ववृत्तित्वादिति[viśiṣṭādvaita]मह्यं श्रेय इति निश्चितं[advaita-bhakti]वात् उत युद्धं स्वधर्मत्वादिति इदं
- vā← vāvocative singular neuter noun[advaita]द्युद्धमेव श्रेयस्करमित्याशङ्क्याह नचैतदिति[viśiṣṭādvaita]यत् मह्यं श्रेय इति निश्चितं तत् शरणागताय तव शिष्याय मे ब्रूहि इति अतिमात्रकृपणो भगवत्पादाम्बुजम् उपससार।[bhakti]भवेदिति न ज्ञायत इत्याह नचेति[advaita-bhakti]द्युद्धस्य
- jayema← ji1st person plural optative active verb[advaita]ातिशयीमहि यदि वा नोऽस्मान्धार्तराष्ट्रा दुर्योधनादयो जयेयुः[bhakti]जेष्यामः यदि वा नोऽस्मानेते जयेयुर्जेष्यन्तीति[advaita-bhakti]ातिशयीमहि यदि वा नोऽस्माञ्जयेयुर्धार्तराष्ट्राः
- yadi← yadinominative singular masculine noun[advaita]वा नोऽस्मान्धार्तराष्ट्रा दुर्योधनादयो जयेयुः[viśiṣṭādvaita]वा इति[bhakti]वा नोऽस्मानेते जयेयुर्जेष्यन्तीति[advaita-bhakti]वा नोऽस्माञ्जयेयुर्धार्तराष्ट्राः
- vā← vāvocative singular neuter noun[advaita]द्युद्धमेव श्रेयस्करमित्याशङ्क्याह नचैतदिति[viśiṣṭādvaita]यत् मह्यं श्रेय इति निश्चितं तत् शरणागताय तव शिष्याय मे ब्रूहि इति अतिमात्रकृपणो भगवत्पादाम्बुजम् उपससार।[bhakti]भवेदिति न ज्ञायत इत्याह नचेति[advaita-bhakti]द्युद्धस्य
- nas← nanominative singular masculine noun[śuddhādvaita]त्रिभिः[advaita-bhakti]य क्षत्रियं प्रति निषिद्धत्वाद्युद्धस्य
- jayeyus← ji3rd person plural optative active verb
- yān← yānominative singular masculine noun[advaita]बन्धून्हत्वा न जिजीविषामो जीवितुं नेच्छामस्ते एवावस्थिताः प्रमुखे संमुखे धार्तराष्ट्रा धृतराष्ट्रस्यापत्यानि[advaita-bhakti]बन्धून्हत्वा जीवितुमपि वयं नेच्छामः किं पुनर्विषयानुपभोक्तुं त एवावस्थिताः संमुखे धार्तराष्ट्राः धृतराष्ट्रसंबन्धिनो भीष
- eva← evavocative singular neuter noun[advaita]ावस्थिताः प्रमुखे संमुखे धार्तराष्ट्रा धृतराष्ट्रस्यापत्यानि[viśiṣṭādvaita]ं युद्धम् आरभ्य निवृत्तव्यापारान् भवतो धार्तराष्ट्राः प्रसह्य हन्युः इति चेत् अस्तु तद्वधलब्धविजयात् अधर्म्याद् अस्माकं[bhakti]ेत्याह[advaita-bhakti]यतो यान्बन्धून्हत्वा जीवितुमपि वयं नेच्छामः किं पुनर्विषयानुपभोक्तुं त एवावस्थिताः संमुखे धार्तराष्ट्राः धृतराष्ट्रसंबन
- hatvā← hannominative singular masculine noun[advaita]न जिजीविषामो जीवितुं नेच्छामस्ते एवावस्थिताः प्रमुखे संमुखे धार्तराष्ट्रा धृतराष्ट्रस्यापत्यानि[bhakti]जीवितुं नेच्छामस्त एवैते संमुखेऽवस्थिताः[advaita-bhakti]जीवितुमपि वयं नेच्छामः किं पुनर्विषयानुपभोक्तुं त एवावस्थिताः संमुखे धार्तराष्ट्राः धृतराष्ट्रसंबन्धिनो भीष्मद्रोणादयः
- na← navocative singular neuter noun[advaita]चैतदिति[viśiṣṭādvaita]िवृत्तव्यापारान् भवतो धार्तराष्ट्राः प्रसह्य हन्युः इति चेत् अस्तु तद्वधलब्धविजयात् अधर्म्याद् अस्माकं धर्माधर्मौ अजानद्[śuddhādvaita]चैतदिति प्रश्नस्त्रिभिः[bhakti]ज्ञायत इत्याह नचेति[advaita-bhakti]नु भिक्षाशनस्य क्षत्रियं प्रति निषिद्धत्वाद्युद्धस्य
- jijīviṣāmas← jijīviṣa1st person plural present indicative active verb
- te← tānominative dual feminine noun[advaita]एवावस्थिताः प्रमुखे संमुखे धार्तराष्ट्रा धृतराष्ट्रस्यापत्यानि[viśiṣṭādvaita]न त्वया धर्मसुतभीमनकुलाद्यासन्नतरबन्धुविनाश[bhakti]जयेयुर्जेष्यन्तीति[advaita-bhakti]ःअन्यच्छ्रेयोऽन्यदुतैव प्रेयः इत्यादिश्रुतिसिद्धं श्रेयो मोक्षाख्यमुपन्यस्तम्
- avasthitās← avasthānominative plural masculine noun
- pramukhe← pramukhalocative singular neuter noun[advaita]संमुखे धार्तराष्ट्रा धृतराष्ट्रस्यापत्यानि
- dhā← dhāvocative singular neuter noun[advaita]च जयस्थितिः किं साम्यमेवोभयेषां यद्वा वयं जयेमातिशयीमहि यदि वा नोऽस्मान्धार्तराष्ट्रा दुर्योधनादयो जयेयुः। जातोऽपि जयो[viśiṣṭādvaita]र्तराष्ट्राः प्रसह्य हन्युः इति चेत् अस्तु तद्वधलब्धविजयात् अधर्म्याद् अस्माकं धर्माधर्मौ अजानद्भिः तैः हननम्[advaita-bhakti]र्तराष्ट्राः
- artar← ṛvocative singular masculine noun
- a← avocative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]स्तु तद्वधलब्धविजयात् अधर्म्याद् अस्माकं धर्माधर्मौ अजानद्भिः तैः हननम्[advaita-bhakti]न्यच्छ्रेयोऽन्यदुतैव प्रेयः इत्यादिश्रुतिसिद्धं श्रेयो मोक्षाख्यमुपन्यस्तम्
- aṣṭṛ← aśnominative singular neuter noun
- ās← anominative plural masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 2.6, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_2.6 · anandgiri_2.6
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_2.6 · vedantadeshika_2.6
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_2.6 · jayatirtha_2.6
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_2.6
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_2.6
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_2.6