Chapter 18 (Mokṣa-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Liberation by Renunciation)), verse 68
Krishna → Arjuna · meter: other
य इदं परमं गुह्यं मद्भक्तेष्वभिधास्यति | भक्तिं मयि परां कृत्वा मामेवैष्यत्यसंशयः
ya idaṃ paramaṃ guhyaṃ madbhakteṣvabhidhāsyati | bhaktiṃ mayi parāṃ kṛtvā māmevaiṣyatyasaṃśayaḥ
Word-by-word
- ye← yālocative singular neuter noun[advaita]वं कृत्वेत्यर्थः[viśiṣṭādvaita]च्चतुरो वर्णान् [म.भा.12[advaita-bhakti]वं कृत्वा निश्चित्य योऽभिधास्यति स मामेवैष्यति मां भगवन्तं वासुदेवमेष्यत्येवाचिरान्मोक्षत एवं संसारादत्र संशयो न कर्तव्य
- idam← idamnominative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]इति श्लोकेन
- paramam← paramaaccusative singular masculine noun
- guhi← guhlocative singular neuter noun
- am← aaccusative singular masculine noun
- mat← mathnominative singular masculine noun[advaita]सु अभिधास्यति वक्ष्यति? ग्रन्थतः अर्थतश्च स्थापयिष्यतीत्यर्थः? यथा त्वयि मया
- bhakteṣu← bhajlocative plural masculine noun[advaita]मयि भक्ितमत्सु अभिधास्यति वक्ष्यति? ग्रन्थतः अर्थतश्च स्थापयिष्यतीत्यर्थः? यथा त्वयि मया[viśiṣṭādvaita]यः अभिधास्यति? व्याख्यास्यति सः मयि परमां भक्तिं कृत्वा माम् एव एष्यति न तत्र संशयः।[advaita-bhakti]मां भगवन्तं वासुदेवं प्रत्यनुरक्तेष्वभिधास्यत्यभितो ग्रन्थतोऽर्थतश्च धास्यति स्थापयिष्यति
- abhidhāsyati← abhidhā3rd person singular simple future active verb[advaita]वक्ष्यति? ग्रन्थतः अर्थतश्च स्थापयिष्यतीत्यर्थः? यथा त्वयि मया[viśiṣṭādvaita]? व्याख्यास्यति सः मयि परमां भक्तिं कृत्वा माम्
- bhaktim← bhañjaccusative singular masculine noun
- mayi← mevilocative singular neuter noun[advaita]भक्ितमत्सु अभिधास्यति वक्ष्यति? ग्रन्थतः अर्थतश्च स्थापयिष्यतीत्यर्थः? यथा त्वयि मया[viśiṣṭādvaita]परमां भक्तिं कृत्वा माम्[bhakti]परां भक्तिं करोति[advaita-bhakti]परां कृत्वा भगवतः परमगुरोः शुश्रूषैवेयं मया क्रियत इत्येवं कृत्वा निश्चित्य योऽभिधास्यति स मामेवैष्यति मां भगवन्तं वासु
- parām← parāaccusative singular feminine noun
- kṛtvā← kṛnominative singular masculine noun[advaita]भगवतः परमगुरोः अच्युतस्य शुश्रूषा मया क्रियते इत्येवं कृत्वेत्यर्थः[viśiṣṭādvaita]माम् एव एष्यति न तत्र संशयः।[advaita-bhakti]भगवतः परमगुरोः शुश्रूषैवेयं मया क्रियत इत्येवं कृत्वा निश्चित्य योऽभिधास्यति स मामेवैष्यति मां भगवन्तं वासुदेवमेष्यत्ये
- mām← māVibhakti.Sasthi plural neuter noun[viśiṣṭādvaita]एव एष्यति न तत्र संशयः।
- eva← evavocative singular neuter noun[advaita]। असंशयः अत्र संशयः न कर्तव्यः।।किं च --,[viśiṣṭādvaita]एष्यति न तत्र संशयः[śuddhādvaita]? नान्य इति तेभ्यो दाने फलमाह -- य इदमिति[advaita-bhakti]ं संप्रदायस्य विधिमुक्त्वा
- eṣyati← i3rd person singular simple future active verb[advaita]मुच्यते एव[viśiṣṭādvaita]न तत्र संशयः
- asaṃśayas← asaṃśayanominative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 18.68, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_18.68 · anandgiri_18.68
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_18.68 · vedantadeshika_18.68
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_18.68 · jayatirtha_18.68
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_18.68
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_18.68
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_18.68
Theme-list memberships (2)
Show all theme-lists this verse participates in
- भक्तिwith 4.6, 7.17, 9.26, 12.17, 12.19, 13.10, …
- मामेवwith 7.14, 18.65