Chapter 18 (Mokṣa-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Liberation by Renunciation)), verse 69
Krishna → Arjuna · meter: other
न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः | भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि
na ca tasmānmanuṣyeṣu kaścinme priyakṛttamaḥ | bhavitā na ca me tasmādanyaḥ priyataro bhuvi
Word-by-word
- na← navocative singular neuter noun[advaita]च तस्मात् शास्त्रसंप्रदायकृतः मनुष्येषु मनुष्याणां मध्ये कश्चित् मे मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तम[viśiṣṭādvaita]ुष्येषु इतः पूर्वं तस्माद् अन्यो मनुष्यो मे न कश्चित् प्रियकृत्तमः अभूत्? इतः उत्तरं[śuddhādvaita]च तस्मादिति। मे प्रियकृत्कश्चित्।[bhakti]चेति। तस्मान्मद्भक्तेभ्यो गीताशास्त्रव्याख्यातुः सकाशादन्यो मनुष्येषु मध्यें कश्चिदपि मम प्रियकृत्तमोऽत्यन्तं परितोषकर्त[advaita-bhakti]चेति। तस्माद्भक्तेषु शास्त्रसंप्रदायकृतः सकाशादन्यो मनुष्येषु मध्ये कश्चिदपि मे मम प्रियकृत्तमोऽतिशयेन प्रियकृत् मद्विषय
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]तस्मात् शास्त्रसंप्रदायकृतः मनुष्येषु मनुष्याणां मध्ये कश्चित् मे मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तमः?[viśiṣṭādvaita]ित् प्रियकृत्तमः अभूत्? इतः उत्तरं[śuddhādvaita]-- न च तस्मादिति। मे प्रियकृत्कश्चित्।[bhakti]-- नचेति[advaita-bhakti]-- नचेति
- tasmāt← tasmātnominative singular masculine noun[advaita]शास्त्रसंप्रदायकृतः मनुष्येषु मनुष्याणां मध्ये कश्चित् मे मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तमः? नास्त्य[viśiṣṭādvaita]इति श्लोकेन
- manuṣi← manuslocative singular masculine noun
- eṣu← alocative plural masculine noun
- priyakṛt← priyakṛtnominative singular masculine noun[advaita]तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तमः? नास्त्येव इत्यर्थः वर्तमानेषु[viśiṣṭādvaita]तमः अभूत्? इतः उत्तरं[śuddhādvaita]कश्चित्[bhakti]तमोऽत्यन्तं परितोषकर्ता नास्ति[advaita-bhakti]तमोऽतिशयेन प्रियकृत् मद्विषयप्रीत्यतिशयवान्नास्ति वर्तमाने काले? नापि प्रागासीत्तादृक्कश्चित्? नच कालान्तरे भविता भविष्य
- tamas← tamnominative singular masculine noun
- bhavitā← bhū3rd person singular periphrastic future active verb[advaita]भविष्यत्यपि काले तस्मात् द्वितीयः अन्यः प्रियतरः प्रियकृत्तरः भुवि लोकेऽस्मिन् न भविता[viśiṣṭādvaita]? अयोग्यानां प्रथमम् उपादानं योग्यानाम् अकथनाद्[bhakti]भविष्यति[advaita-bhakti]भविष्यति? ममापि तस्मादन्यः प्रियतरः प्रीत्यतिशयविषयः कश्चिदप्यासीन्नाधुना
- na← navocative singular neuter noun[advaita]च तस्मात् शास्त्रसंप्रदायकृतः मनुष्येषु मनुष्याणां मध्ये कश्चित् मे मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तम[viśiṣṭādvaita]ुष्येषु इतः पूर्वं तस्माद् अन्यो मनुष्यो मे न कश्चित् प्रियकृत्तमः अभूत्? इतः उत्तरं[śuddhādvaita]च तस्मादिति। मे प्रियकृत्कश्चित्।[bhakti]चेति। तस्मान्मद्भक्तेभ्यो गीताशास्त्रव्याख्यातुः सकाशादन्यो मनुष्येषु मध्यें कश्चिदपि मम प्रियकृत्तमोऽत्यन्तं परितोषकर्त[advaita-bhakti]चेति। तस्माद्भक्तेषु शास्त्रसंप्रदायकृतः सकाशादन्यो मनुष्येषु मध्ये कश्चिदपि मे मम प्रियकृत्तमोऽतिशयेन प्रियकृत् मद्विषय
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]तस्मात् शास्त्रसंप्रदायकृतः मनुष्येषु मनुष्याणां मध्ये कश्चित् मे मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तमः?[viśiṣṭādvaita]ित् प्रियकृत्तमः अभूत्? इतः उत्तरं[śuddhādvaita]-- न च तस्मादिति। मे प्रियकृत्कश्चित्।[bhakti]-- नचेति[advaita-bhakti]-- नचेति
- me← mālocative singular neuter noun[advaita]मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तमः? नास्त्येव इत्यर्थः वर्तमानेषु[viśiṣṭādvaita]न कश्चित् प्रियकृत्तमः अभूत्? इतः उत्तरं[śuddhādvaita]प्रियकृत्कश्चित्[advaita-bhakti]मम प्रियकृत्तमोऽतिशयेन प्रियकृत् मद्विषयप्रीत्यतिशयवान्नास्ति वर्तमाने काले? नापि प्रागासीत्तादृक्कश्चित्? नच कालान्तरे
- tasmāt← tasmātnominative singular masculine noun[advaita]शास्त्रसंप्रदायकृतः मनुष्येषु मनुष्याणां मध्ये कश्चित् मे मम प्रियकृत्तमः अतिशयेन प्रियकरः? अन्यः प्रियकृत्तमः? नास्त्य[viśiṣṭādvaita]इति श्लोकेन
- an← añjinominative singular masculine noun[advaita]यः प्रियकृत्तमः? नास्त्येव इत्यर्थः वर्तमानेषु[viśiṣṭādvaita]यो मनुष्यो मे न कश्चित् प्रियकृत्तमः अभूत्? इतः उत्तरं
- yas← īnominative plural masculine noun
- priyataras← priyataranominative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 18.69, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_18.69 · anandgiri_18.69
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_18.69 · vedantadeshika_18.69
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_18.69 · jayatirtha_18.69
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_18.69
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_18.69
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_18.69
Theme-list memberships (1)
Show all theme-lists this verse participates in
- मनुष्यwith 1.44, 3.23, 3.38, 4.11, 4.18, 7.3, …