Bhagavad Gītā Chapter 16, Verse 14: Krishna to ArjunaDaivāsura-Sampad-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 16.14Chapter 16 · Daivāsura-Sampad-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
असौ मया हतः शत्रुर् हनिष्ये चापरानपि
ईश्वरो ऽहमहं भोगी सिद्धो ऽहं बलवान् सुखी
asauadas(5 verses)nominative masculine singular nounthat (distal demonstrative) mayāmad(383 verses)instrumental singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) hataḥ√han(11 verses)nominative masculine singular participle nounto slay, kill, strike (verbal root) śatruśatru(7 verses)nominative masculine singular nounenemyr haniṣye√han(11 verses)future indicative 1st person singular verbto slay, kill, strike (verbal root)attested in commentariesadvaitaच अपरान् अन्यान् वराकान् अपिviśiṣṭādvaita। किमत्र मन्दधीभिः दुर्बलैः परिकल्पितेन अदृष्टादिपरिकरेणतथा च ईश्वरः अहं स्वाधीनः अहम् अन्येषां च अहम् एव नियन्ता। अहं भadvaita-bhaktiच हनिष्याम्यपरान्सर्वानपि शत्रून् cāparān apiapi(103 verses)also, even, although
īśvaīśvara(9 verses)nominative masculine singular nounthe Lord, controller, Godro 'ham ahaṃmad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) bhogībhoginnominative masculine singular nounenjoyer; serpent (from bhoga + -in)attested in commentariesadvaita। सर्वप्रकारेण च सिद्धः अहं संपन्नः पुत्रैः नप्तृभिः, न केवलं मानुषः, बलवान् सुखी च अहमेव अन्ये तु भूमिभारायावितीर्णाः।।viśiṣṭādvaitaस्वत एव अहं भोगी, न अदृष्टादिभिः। सिद्धः अहम् -- स्वतः सिद्धः अहम् न कस्माच्चिद् अदृष्टादेः। तथा स्वत एव बलवान् स्वत एवadvaita-bhaktiसर्वैर्भोगोपकरणैरुपेतः, सिद्धोऽहं पुत्रभृत्यादिभिः सहायैः संपन्नः, स्वतोऽपि बलवानत्योजस्वी, सुखी सर्वथा निरोगः siddsiddha(6 verses)nominative masculine singular nounperfected, accomplished; a class of celestial beingsho 'haṃ balavānbalavat(3 verses)nominative masculine singular noun(bala + -vat: strength)attested in commentariesadvaitaसुखी च अहमेव अन्ये तु भूमिभारायावितीर्णाः।।viśiṣṭādvaitaस्वत एव सुखी। sukhīsukhin(4 verses)nominative masculine singular nounhappy one; possessor of sukhaattested in commentariesadvaitaच अहमेव अन्ये तु भूमिभारायावितीर्णाःadvaita-bhaktiसर्वथा निरोगः
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

He counts his kills and promises more, declaring himself lord, enjoyer, perfected, powerful, and happy, all in the same breath.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    The asuric (demonic) mind, inflated by ahamkara (ego-identification), rehearses its slaughters: 'That enemy has been killed by me; I shall kill the rest also.' Shankara reads these boasts as the signature of one wholly absorbed in kartrtva-bhrama (the illusion of doership) — claiming lordship (ishvarata), enjoyment, perfection, strength, and happiness as inherently 'mine.' For the Advaitin, this is avidya (ignorance) in its densest form: the jiva (individual soul) mistakes its superimposed individuality for ultimate reality, generating the entire chain of grasping and violence.

    divergence: Shankara does not moralize; he catalogs the claims clinically as symptoms of ahamkara, leaving the soteriological diagnosis implicit.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Ramanuja reads the verse as the declaration of one who has collapsed the distinction between Bhagavan's svadhinata (sovereignty) and his own — claiming 'I am the lord (ishvara), self-sufficient (svayam siddha), the enjoyer by my own nature, powerful by myself.' This is the precise inversion of kainkarya (joyful servitude to Bhagavan): the asura arrogates to itself what belongs only to Narayana. Strength, happiness, and fulfillment are real, but they are Bhagavan's prasada (grace), never the jiva's own property.

    divergence: Unlike Shankara who targets ahamkara as cognitive error, Ramanuja targets the theological usurpation of divine attributes — a distinction with devotional import.

  • Madhvadvaita

    *Asau mayā hataḥ śatrur haniṣye cāparān api | īśvaro 'ham ahaṃ bhogī siddho 'haṃ balavān sukhī* — the *āsura* *jīva* proclaims itself lord, enjoyer, self-accomplished, powerful, and happy. Each boast is a direct inversion of the *pañca-bheda* (the five-fold real distinction): the *jīva* arrogates to itself the *svatantra* (independently real, self-sufficient) status that belongs to Hari alone. *Īśvaro 'ham* — 'I am lord' — is the precise negation of Hari's *sarva-niyantṛtva* (absolute sovereign control over all). *Ahaṃ bhogī* denies that enjoyment flows only through Hari's dispensation; *siddho 'ham* refuses the *paratantra* (eternally dependent) constitution of every *jīva* without exception. In the Dvaita *siddhānta*, such self-assertion is not an intellectual error that instruction can dissolve; it expresses a *virodhitva* (constitutional opposition to Hari) native to the *tāmasa* grade of *jīva*. The *taratamya* (graded ontological hierarchy) places these beings at the antipodal extreme from Mukti-yogya souls: their orientation away from *bhakti* as ontological subordination is not circumstantial but fixed in their very *svabhāva* (inherent nature). The verse thus names, in the *āsura*'s own voice, the exact shape of bondage: self-declared *svatantra* where only *paratantra* is real.

    divergence: Dvaita alone reads the *āsura*'s self-proclamation as expressing a constitutive *virodhitva* grounded in *taratamya* — not a correctable confusion about selfhood but a grade-determined antipathy to Hari's sovereignty. Other schools treat the error as epistemic; Dvaita treats it as ontological.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha's brief gloss points to abheda (non-difference) missed: the asura grasps at 'I have killed that one' without recognizing that the very power by which he acts is Krishna's own shakti (divine power) moving through him as lila-prasada (the grace of divine play). The moha (delusion) is not in acting or enjoying, but in the appropriation — 'ishvaro'ham... modishye' (I am lord, I shall revel) — severing the act from its true locus in Krishna's ananda (bliss). Pushti-marga would say: every act of lordship that excludes Krishna's presence is spiritual poverty dressed as triumph.

    divergence: Vallabha alone frames the error as severed ananda rather than usurped sovereignty or cognitive avidya — the devotional valence is experiential, not primarily epistemic.

  • Śrīdharabhakti

    Sridhara's gloss is deliberately spare — 'siddha: kritakrtyah' (accomplished: one who has done what needed doing) — indicating that the word 'siddha' in the verse is being used in its worldly sense of one who considers himself 'fulfilled in all respects,' a bitter irony since true kritakrtyata (completion) is bhagavat-priti (God-pleasing), which the asura wholly lacks. The rest Sridhara marks as 'spashta' (self-evident): the litany of self-congratulation is transparent in its ugliness and requires no elaborate commentary.

    divergence: Sridhara's restraint contrasts with Madhusudan's expansive psychological unpacking — both are bhakti-inflected, but Sridhara trusts the text's self-evidence while Madhusudan teaches through elaboration.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudan reads this verse as Krishna expounding the interior logic of asuric krodha (anger) and lobha (greed): having catalogued greed in 16.13, Krishna now shows how that greed generates a fantasy of omnipotence — 'I shall kill all remaining enemies, none will escape me, and their wealth too I shall seize.' The claim to ishvarata (lordship) then unpacks itself: I am the enjoyer (bhogi) equipped with all means of pleasure, I am siddha (accomplished) surrounded by sons and servants, I am balavat (strong) by my own vitality, I am sukhi (happy) and entirely free of disease. Madhusudan traces the psychological cascade: greed feeds the delusion of incomparability, which demands the elimination of rivals, which requires belief in one's own godhood.

    divergence: Madhusudan alone makes the psychological sequencing explicit — lobha (greed) generates the fantasy of ishvarata (lordship), which in turn demands krodha-fueled elimination of all rivals; this cascade reading is absent in the other schools.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com