Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 76: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.76Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
राजन् संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम्
केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः
rājanrājan(7 verses)vocative masculine singular nounking, rulerattested in commentariesadvaitaधृतराष्ट्र, संस्मृत्य संस्मृत्य प्रतिक्षणं संवादम् इमम् अद्भुतं केशवार्जुनयोः पुण्यम् इमं श्रवणेनापि पापहरं श्रुत्वा हृviśiṣṭādvaitaइत्यादिना श्लोकद्वयेनsaṃsmṛtyasaṃsmṛ(4 verses)convto remember, recall (sam- + √smṛ)attested in commentariesadvaitaसंस्मृत्य प्रतिक्षणं संवादम् इमम् अद्भुतं केशवार्जुनयोः पुण्यम् इमं श्रवणेनापि पापहरं श्रुत्वा हृष्यामिadvaita-bhaktiसंस्मृत्य saṃsmṛtyasaṃsmṛ(4 verses)convto remember, recall (sam- + √smṛ)attested in commentariesadvaitaसंस्मृत्य प्रतिक्षणं संवादम् इमम् अद्भुतं केशवार्जुनयोः पुण्यम् इमं श्रवणेनापि पापहरं श्रुत्वा हृष्यामिadvaita-bhaktiसंस्मृत्य saṃvādamsaṃvāda(3 verses)accusative masculine singular noundialogue, conversation (sam- + √vad)attested in commentariesadvaitaइमम् अद्भुतं केशवार्जुनयोः पुण्यम् इमं श्रवणेनापि पापहरं श्रुत्वा हृष्यामिimamidam(122 verses)accusative masculine singular nounthis (proximal demonstrative)adbhutamadbhuta(5 verses)accusative masculine singular nounwonderful, marvelous
keśavkeśava(6 verses)compound (compound member)having long hair (epithet of Kṛṣṇa)ārjunayoḥ puṇyaṃpuṇya(8 verses)accusative masculine singular nounmerit, virtue, the auspicious hṛṣyāmi√hṛṣ(5 verses)present indicative 1st person singular verbto be glad, rejoice (verbal root)attested in commentariesadvaitaच मुहुर्मुहुः प्रतिक्षणम्bhaktiरोमाञ्चितो भवामि हर्षं प्राप्नोमीति वाadvaita-bhaktiच हर्षं प्राप्नोमि च caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) muhurmuhur(2 verses)again and again, repeatedlymuhumuhur(2 verses)again and again, repeatedly
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Each time I recall this wondrous and holy exchange between Krishna and Arjuna, O King, I rejoice again and again.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    O King (rajan), recalling again and again this wondrous dialogue (adbhuta samvada) between Keshava and Arjuna — which is itself punya (meritorious), removing sin by mere hearing — I rejoice (hrishyami) moment after moment. The repetition 'samsmrtya samsmrtya' (recalling and recalling) signals that Sanjaya's joy is not emotional indulgence but the self-luminous delight that arises when the mind dwells on what is auspicious. For Shankara, this verse closes the frame: even the witnessing of jnana-discourse produces punya, pointing toward the ultimate collapse of witness and witnessed in non-dual realization.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Ramanuja's bhashya emphasizes that Sanjaya 'directly heard' (sakshac chrutam) this dialogue — he was not merely reporting; he was a privileged witness granted darshana through Vyasa's grace. Recalling again and again the punya (holy) and adbhuta (wondrous) samvada of Keshava and Arjuna, I overflow with joy (hrishyami). The repetition of remembrance is bhakti-yoga in miniature: the devotee returns continuously to the Lord's form and words as kainkarya (service of loving attention), and that very return is itself a mode of participation in Bhagavan's svarupa.

  • Madhvadvaita

    The jiva Sanjaya remains eternally distinct from Hari even in rapturous remembrance. By recalling this dialogue — in which the difference between jivatman and Paramatman was established beyond confusion — Sanjaya's joy (hrishyami) is the joy of a dependent worshipper (paratantra bhakta) who knows his ontological place. The punya of this samvada lies precisely in its demonstration that Keshava is the independent Lord and Arjuna the dependent seeker: no merger is promised, only the bliss of perpetual loving subordination.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha's bhashya (as captured in the verse citation 'smrtva aham muhur muhur hrishyami') makes Sanjaya a model of pushti-margiya remembrance: recalling the adbhuta samvada of Keshava and Arjuna is itself a form of seva. The wondrous quality (adbhuta) of the dialogue is not intellectual wonder but the rasa of Krishna's lila pressing through the teaching. Sanjaya's repeated joy (muhur muhur hrishyami) is the natural overflow of a soul bathed in prasada — grace that requires no preparation, only receptivity to what Krishna has already given.

  • Śrīdharabhakti

    Shridhara glosses hrishyami as 'romanchito bhavami' — I become thrilled with horripilation — or alternatively 'harsham prapnomi,' I attain joy. This double gloss is characteristic: the verse admits both somatic ecstasy (romanca, one of the eight sattvika-bhavas) and interior gladness. Recalling again and again the punya and adbhuta samvada is the devotee's natural response when the mind is purified; the remainder is spashta, self-evident, requiring no further commentary — a rare deferral that signals the verse's affective sufficiency.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudan deepens both strands: the samvada is punya defined as 'shravanena api sarva-papa-haram' — even hearing it once destroys all sin — yet Sanjaya has not merely heard but recalls it again and again ('samsmrtya samsmrtya,' the repetition indicating sambhrama, sacred agitation). He does not merely remember; he is repeatedly seized (muhur muhur hrishyami, 'prati-kshanam romanchito bhavami'). For Madhusudan this continuous horripilation is the sign that jnana and bhakti have fused: the non-dual truth of the dialogue generates not detached equanimity but an ever-renewed wave of devotional ecstasy, each recollection as fresh as the first.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com